Глава 6 (Часть 2)

Му Цзяюй, видя заинтересованный вид Тан Сяотянь, придумала: — Да уж, констебль Тан во всех мирских делах искусен. Почему бы сегодня не показать всем свое мастерство?

Тан Сяотянь, услышав слова Чжу Чана, уже получила ответ, но, слушая Му Цзяюй, почувствовала легкое недоумение. Этот человек не знал прежнее тело, как же он мог быть так хорошо осведомлен?

— В этом нет необходимости. Если господин Чжу готов подружиться со мной, то почему бы не прийти ко мне домой как-нибудь позже, чтобы вместе поиграть в Сычуаньский маджонг и Чоу Ванба?

Сказав это, Тан Сяотянь встала и ушла, не обращая внимания на Му Цзяюй, которая следовала за ней с саркастическим видом.

— Люди, идите разузнайте новости об этом констебле, как можно скорее.

Чжу Чан позвал своего слугу, подумав, что этот человек, должно быть, тоже перерожденец, как и он сам, и ему не терпелось подружиться с ним.

После целого дня безрезультатных поисков Тан Сяотянь собралась домой. Увидев, что Му Цзяюй все еще следует за ней, она сказала: — Госпожа Му, я иду домой, а вы?

— Я пойду проведать Цзитуна и Цзиюнь, тебе не нужно обо мне беспокоиться.

Сказав это, Му Цзяюй направилась к дому Тан Сяотянь.

Как только они подошли к дверям, Тан Сяотянь увидела госпожу Линэр, стоявшую у входа с одеждой в руках.

— Госпожа Линэр, как вы здесь оказались?

Линэр взглянула на Му Цзяюй, стоявшую рядом, и с улыбкой сказала Тан Сяотянь: — Я только что закончила шить эту одежду и принесла ее тебе. Заодно заберу грязную одежду, чтобы постирать для тебя.

— Это... не стоит беспокоиться, госпожа Линэр. Ваша жизнь и так нелегка, как я могу заставлять вас заниматься такими мелочами?

Тан Сяотянь почувствовала симпатию Линэр к прежнему телу и инстинктивно отказалась.

— Что ты такое говоришь? Раньше всегда так было, возьми скорее.

Увидев, что та собирается отказаться, Линэр тут же сунула одежду в руки Тан Сяотянь и сама вошла в дом.

— Хе, не думала, что у такого жадного до власти и похотливого человека, как ты, найдется девушка, которая так сильно к тебе привязана.

Му Цзяюй щелкнула хлыстом и вошла в дом, оставив Тан Сяотянь одну стоять у двери в оцепенении.

В доме Тан Сяотянь достала старую одежду прежнего тела и протянула ее Линэр, которая возилась с двумя детьми у квадратного стола: — Госпожа Линэр, впредь вам не нужно заниматься такой черной работой для меня. У вас тоже есть важные дела.

Сердце Линэр сжалось от разочарования. То, что было привычным делом, теперь вдруг стало ненужным, и ей было горько и тяжело на душе.

Линэр: — Не говори так. Ты живешь один, и дел так много, что ты не всегда можешь позаботиться о себе. К тому же, этим двоим детям тоже нужен уход, я просто помогаю тебе.

Услышав это, Му Цзяюй села на стул: — Цуйэр, с завтрашнего дня ты будешь присматривать за Цзитуном и Цзиюнь.

Цуйэр удивленно посмотрела на свою принцессу: — Есть, госпожа.

*«Почему она вдруг начала спорить с этим человеком?»* — подумала Цуйэр.

— Уже поздно, госпожа Линэр, я провожу вас.

— Хорошо.

Му Цзяюй, глядя на то, как они вдвоем выходят, почувствовала, как в ее сердце разгорается необъяснимый злой огонь: — Цуйэр!

Му Цзяюй хлопнула по столу.

— Госпожа.

— Завтра сходи к Я Поцзы и купи мне служанку и слугу, чтобы они помогали тебе присматривать за двумя детьми!

Видя, что ее принцесса, которая за девятнадцать лет ни разу так не злилась, Цуйэр беспомощно сказала: — Есть, госпожа.

Вскоре Тан Сяотянь вернулась домой и увидела, как большая группа людей заносит в ее дом различную мебель.

— Подождите, что вы делаете?

Тан Сяотянь схватила одного из рабочих и спросила.

— Мебель переносим. Госпожа этого дома купила у нас много мебели.

— Госпожа?

Тан Сяотянь вошла в дом и увидела Му Цзяюй, которая указывала рабочим, куда ставить мебель.

— Что ты делаешь?

— Разве ты не видишь? Я заставляю людей переносить вещи.

— Это мой дом.

Глядя на ее неразумное поведение, у Тан Сяотянь просто раскалывалась голова.

— Я купила это для Цзитуна и Цзиюнь, тебе ничего не достанется.

— Я не говорил, что собираюсь их усыновлять.

— Констебль Тан, неужели ты можешь оставить этих брата и сестру без родных и близких, чтобы они так и прожили свою жизнь?

— Ты хочешь, чтобы они стали такими же бездельниками, как ты?

Му Цзяюй повернулась и с легким гневом сказала Тан Сяотянь.

Беспомощная, Тан Сяотянь могла только вернуться в свою комнату и дуться.

«Усыновить их, конечно, можно, но я сейчас даже себя прокормить не могу, не говоря уже о двух детях».

Сидя на кровати, Тан Сяотянь начала размышлять, как можно получить большую прибыль, не вкладывая много денег.

...

На следующее утро Тан Сяотянь и брат с сестрой завтракали в главном доме свежекупленными булочками.

— Цзитун, ты хорошо знаешь леса Пинъяна?

— Знаю, братец. Что ты хочешь сделать?

— Так вот, днем, после того как покормишь Цзиюнь лекарством, сходи для меня на гору в ближнем пригороде и собери немного крепких веток, не слишком много, соизмеряй силы. Вечером жди меня дома, я научу вас делать тонкопишущие ручки.

— Что такое тонкопишущая ручка?

Дин Цзитун, прикрывая руками горячую кашу в миске на столе, с недоумением посмотрел на Тан Сяотянь.

Тан Сяотянь долго размышляла, как объяснить: — Мм... это такая штука для письма из моего родного края. Когда мы ее сделаем, ты поймешь, насколько она удобна.

— Хорошо, братец, я сегодня пойду.

— Хорошо.

Сказав это, Тан Сяотянь в уме начала рисовать свой грандиозный план по развитию побочного бизнеса в дополнение к основной работе помощника начальника полиции.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение