Глава 4 (Часть 1)

Три дня спустя Ли Юаньчжоу со своим отрядом отправился в Лохэ, а Тан Сяотянь и Му Цзяюй тем временем ждали в морге результатов вскрытия от Цзи Хэсюаня.

— Госпожа Му, выпейте чаю.

Цзи Хэсюань вымыл руки, взял чайник и налил чашку грубого чая, протянув ее Му Цзяюй.

— Спасибо.

Тан Сяотянь почувствовала легкое неудобство, глядя на угодливый вид Цзи Хэсюаня. *«Эта женщина явно дикая и властная, и все равно кому-то нравится? Древние люди действительно умели жить!»* — подумала она.

— Кхм-кхм, Хэсюань, как дела? Это был смертельный удар?

Тан Сяотянь встала, подошла к деревянной кровати и посмотрела на мужчину, который уже был разобран на части.

— И да, и нет.

— Что вы имеете в виду?

Му Цзяюй поставила чашку и спросила.

*«Почему этот коронер так медленно говорит?»* — подумала она про себя.

— Смотрите, хотя ране на шее этого мужчины уже несколько дней, она не покрылась коркой. Даже при нынешней жаркой погоде и разложении, она не должна выглядеть так.

Цзи Хэсюань подошел к деревянной кровати и откинул белую ткань, покрывавшую шею мужчины.

Хотя на ней уже было много трупных червей, на месте раны не было ни одной корки.

— И вот здесь. Это рана, которую я нанес на его теле вчера, чтобы проверить свою мысль. Прошло уже двенадцать часов, а она все еще не покрылась коркой.

Цзи Хэсюань подвел их к голени.

— Кроме того, в последние дни у мужчины наблюдались признаки кровотечения из семи отверстий, что свидетельствует о признаках отравления.

Тан Сяотянь, глядя на рану мужчины, спросила: — Может быть, после смерти кровь в теле не полностью вытекла?

— Такая возможность есть, но его тело уже разложилось. В такой ситуации кровотечение из семи отверстий в значительной степени подтверждает, что перед смертью ему, вероятно, влили яд.

Тан Сяотянь: — Есть ли способ определить, в какое время ему влили яд?

— Пока нет.

Тан Сяотянь вернулась в уездное управление и, стоя перед дверью кабинета Вэй Цзымина, размышляла, как сообщить ему о том, что знает, кто убийца.

— Тук-тук-тук.

— Войдите.

— Господин, я только что осмотрел тело с Хэсюанем и у меня есть новые находки.

Тан Сяотянь вошла и поклонилась Вэй Цзымину.

— О?

— Какие находки?

Вэй Цзымин дописал последнее слово в письме и положил кисть на подставку.

Тан Сяотянь: — Согласно осмотру Хэсюаня, мужчине перед смертью, скорее всего, влили сильный яд.

Вэй Цзымин, скрестив руки, сказал: — Если ему влили яд, зачем тогда убивать его здесь...

Тан Сяотянь, видя сомнения Вэй Цзымина, сказала: — Господин, осмелюсь предположить, что этот мужчина случайно узнал какой-то секрет и был жестоко замучен и убит.

— А ты знаешь, кто совершил такое злодеяние?

— Я, скромный человек, предполагаю, что тот, кто смог влить яд прямо на улице, а затем убить одним ударом меча в горло, определенно обладает большой властью и среди них есть люди с высоким уровнем боевых искусств.

Тан Сяотянь говорила, поднимая глаза и наблюдая за выражением лица собеседника.

— Хорошо, продолжайте расследовать это дело в частном порядке. Иди в зал и узнай у секретаря о деле Сунь Чжэнъи.

— Есть, господин.

— Почему ты так долго? Быстрее иди за мной!

Му Цзяюй ждала Тан Сяотянь в саду за кабинетом целых полчаса. Увидев, что он вышел, она тут же позвала его с собой к городским воротам Пинъяна.

За городскими воротами Пинъяна собралась огромная толпа беженцев из Лохэ. Все они были грязные, а некоторые даже умерли от голода прямо у ворот.

— Не толкайтесь, не хватайте, по одному!

Офицер у городских ворот стоял у входа, поддерживая порядок среди паникующей толпы. Увидев Тан Сяотянь, он лишь кивнул в знак приветствия.

— Что случилось?

Тан Сяотянь спросила Му Цзяюй, стоявшую рядом.

— Жители Лохэ бежали в Пинъян.

— Не знаю, успешно ли были распределены продовольствие и припасы для помощи пострадавшим от бедствия, отправленные двором.

Му Цзяюй стояла рядом, глядя на Тан Сяотянь, пытаясь выяснить, знает ли он, как Ли Юаньчжоу и остальные обманули всех и присвоили продовольствие и припасы.

— Сестрица, прошу, дайте мне немного еды. Я... моя сестренка умирает от голода.

Худой, лет семи-восьми мальчик с черным от грязи лицом встал на колени перед Му Цзяюй и заплакал.

Му Цзяюй присела и погладила мальчика по голове: — Маленький братец, скорее вставай. Где твоя сестренка?

— Можешь отвести старшего брата и сестру к ней?

Увидев мальчика в лохмотьях, она почувствовала еще большую ненависть к Тан Сяотянь. *«Если бы не эти темные чиновники, разве в моем государстве Му случилась бы такая беда?»* — подумала она.

Мальчик встал и кивнул им обоим.

— Подождите, вы двое сначала пойдемте со мной в одно место.

Сказав это, Тан Сяотянь, не дав им возможности возразить, пошла вперед.

У лечебницы семьи Чу Тан Сяотянь присела и с улыбкой сказала мальчику: — Ты подожди немного, я позову врача, чтобы он пошел с нами.

— Братец, я... у меня нет денег, чтобы нанять врача.

Мальчик смущенно опустил голову и потер руки.

— Ничего страшного, маленький братец, эта сестрица заплатит за вас.

Тан Сяотянь указала на Му Цзяюй.

— Маленький братец, не волнуйся, сестрица заплатит за ваше лечение.

Му Цзяюй, видя бесстыдную ухмылку Тан Сяотянь, почувствовала, как гнев в ее сердце снова разгорелся.

Тан Сяотянь вошла в лечебницу, и услужливый парень тут же проворно подошел, чтобы радушно ее встретить.

— Братец Тяньэр, что-то нужно?

Тан Сяотянь огляделась, не увидев Лю Саня, и сказала парню: — Позови вашего врача с аптечкой. У меня есть важное дело.

Парень, видя серьезное выражение лица Тан Сяотянь, сказал: — Хорошо, подождите немного, я сейчас позову его.

Вскоре вышел пожилой мужчина в белом халате с аптечкой за спиной.

— Констебль Тан.

Старик сложил руки в приветствии, обращаясь к Тан Сяотянь.

— Быстрее идите за мной.

У входа Му Цзяюй, державшая мальчика за руку, увидела, как Тан Сяотянь вышел с седовласым стариком, и в ее сердце невольно возник вопрос.

— Если он действительно пытается свергнуть императорскую власть, то какова его цель?

Мальчик повел троих в глубину переулка, недалеко от дома Тан Сяотянь, поднял руку и убрал плетеную корзину и рваную ткань, покрывавшие маленькую девочку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение