В три четверти часа Хай (примерно 21:45), в главном доме Резиденции принцессы Шуян в Лянцзине, женщина в роскошном шелковом парчовом одеянии бледно-зеленого цвета стояла у кровати, держа в руке ротанговую трость, и била ею по человеку, лежащему на кровати, с растрепанными волосами, в нижнем белье.
— Дорогая, я правда расследовала дело! Перестань, пожалуйста.
Тан Сяотянь, обняв парчовое одеяло, уворачивалась на кровати, но все же получила несколько ударов.
Му Цзяюй, уперев левую руку в бок и держа в правой ротанговую трость, указала на нее: — Тан Сяотянь, сколько раз я тебя уже ловила? Не знаю, расследуешь ли ты дела или обнимаешь какую-то дикую женщину, называя ее "дорогая".
Сказав это, она снова подняла трость, чтобы ударить.
— Моя супруга, моя дорогая, я же под прикрытием расследовала дело, разве я посмею обнимать других женщин? Если бы твой отец-император узнал, моя голова давно бы слетела...
Му Цзяюй опустила "орудие", тяжело дыша, села на круглый стул, налила себе чаю и выпила.
Тан Сяотянь, увидев это, поспешила слезть с кровати и подошла к ней: — Супруга, мое сердце предано тебе безраздельно. Где еще в этом мире найти кого-то более добродетельного и мудрого, чем моя супруга?
— Ха, если я поверю в твои байки, то свинья на дерево залезет.
Му Цзяюй с серьезным видом наслаждалась тем, как та разминает ей плечи и спину.
— Супруга, ты моя сыча, как я могу тебя обманывать? Завтра сходи в Префектуру Лянцзин, проверь делопроизводство, и узнаешь, что я не обманывал тебя.
— Не трогай меня, я хочу спать. Сегодня ты не смеешь ложиться в постель, иди спи во внешней комнате.
Му Цзяюй сказав это, встала, оттолкнула руки, лежавшие на ее плечах, подошла к окну и бросила вниз одеяло и подушку.
— Супруга, ты правда можешь так поступить? Что, если я заболею?
Тан Сяотянь подобрала с пола подушку и одеяло и с шутливым видом терлась рядом с Му Цзяюй.
— Быстро выйди!
Сказав это, Му Цзяюй потянулась под подушку, достала свой обычный хлыст и указала им на Тан Сяотянь.
— Иду, иду, сейчас же иду.
Тан Сяотянь, увидев, что та достала хлыст, мгновенно побледнела от страха. Хотя она и изучала саньда, она все равно не могла сравниться со своей супругой, обладающей высоким боевым искусством.
На следующее утро небо стало совсем светлым. Цуйэр, неся таз с водой, открыла дверь главного дома. Первое, что она увидела, это принц-консорт ее принцессы, спавший раскинувшись на маленькой кушетке во внешней комнате.
«Этот принц-консорт, должно быть, снова ходил слушать музыку в музыкальный дом и был пойман принцессой» — подумала Цуйэр, обошла кушетку и постучала в дверь внутренней комнаты.
— Тук-тук-тук.
— Войдите.
— Принцесса, сегодня Старшая принцесса и Третья принцесса приглашают вас в Павильон Циньшу, чтобы обсудить поэзию и литературу.
— Хорошо, я поняла. Ты сначала сходи в Префектуру Лянцзин и посмотри, куда ходил принц-консорт прошлой ночью и какое дело расследовал.
— Есть, принцесса.
Когда Му Цзяюй умылась и вышла из внутренней комнаты, увидев, как спит ее принц-консорт, она невольно нахмурилась. «Где здесь хоть немного женственности? Ума не приложу, как я тогда выбрала этого человека в качестве женского принца-консорта» — подумала она.
Несколько часов спустя.
— Ух... как больно.
Тан Сяотянь открыла глаза и начала разминать и массировать свою поясницу.
«Позже обязательно нужно заказать мягкую подушку для маленькой кушетки, чтобы в следующий раз после сна не болела поясница».
— Тан Ань.
Тан Сяотянь, надев верхнюю одежду, села на кушетку и позвала своего слугу.
Тан Ань, услышав зов, вошел во внешнюю комнату и поклонился: — Господин.
— Где принцесса?
— Отвечаю, принц-консорт, принцесса вышла из резиденции с Цуйэр. Сказала, что пошла в Павильон Циньшу, чтобы обсудить поэзию и литературу со Старшей принцессой и Третьей принцессой.
Услышав это, Тан Сяотянь надела обувь и носки, встала и вышла из главного дома: — Такая дикая женщина, и еще обсуждает поэзию и литературу.
— Сегодня какое число?
Дойдя до середины пути, Тан Сяотянь остановилась и спросила Тан Аня.
— Второй день первого лунного месяца.
— Второй день первого лунного месяца?
Только тогда Тан Сяотянь вспомнила, что два дня назад сопровождала Му Цзяюй обратно во дворец, чтобы провести Весенний праздник.
Канун Нового года был двенадцатого февраля, значит, сегодня второй день, четырнадцатое февраля, День святого Валентина!
— Тан Ань, немедленно сходи и купи мне полкило свинины, чистого нежирного мяса. Потом сходи в винодельню Тан Му и возьми бочонок виноградного вина. Ах да, и еще, сходи в лавку мелочей и купи две красные свечи.
Сказав это, Тан Сяотянь достала двадцать лянов серебра, протянула Тан Аню и велела ему поторопиться.
«Ты, женщина, сегодня ночью я заставлю тебя пожалеть о том, что ты сделала прошлой ночью» — думала Тан Сяотянь, напевая мелодию по пути в префектуру, чтобы отпроситься.
На кухне Резиденции принцессы Тан Сяотянь держала нож и нарезала купленную Тан Анем свинину толстыми ломтями. Она добавила немного рисового вина, чтобы убрать запах, посолила, обмакнула в яйцо, обваляла в муке, слегка отбила и опустила в кипящее масло. Когда поверхность отбивных стала темно-золотистой, она вытащила их и положила на вощеную бумагу, чтобы стек жир.
— Тан Ань,
крикнула Тан Сяотянь, нарезав и остудив отбивные, в сторону двери.
— Господин.
— Я приготовила слишком много. Отнеси эти две порции Цзи Туну и Цзи Юню, а остальное раздай всем.
Тан Сяотянь сказала, указывая на шесть отбивных, лежащих на разделочной доске.
— Спасибо, господин, я сейчас же пойду,
сказал Тан Ань, глядя на необычное блюдо, приготовленное его господином.
Неся две тарелки с отбивными, она вошла во внутреннюю комнату главного дома. Она налила в бокалы вино, которое заранее аэрировала в кувшине, и села на круглый стул, ожидая возвращения Му Цзяюй.
Тан Ань стоял у ворот Резиденции принцессы и выглядывал, пока не увидел силуэты Му Цзяюй и Цуйэр. Он тут же повернулся и побежал к главному дому внутри резиденции.
— Господин... господин, принцесса вернулась.
— Хорошо, быстро скажи всем идти по комнатам и ложиться спать.
Тан Сяотянь встала, зажгла две красные свечи, стоявшие на круглом столе, и задула все остальные огни во внутренней и внешней комнатах.
Му Цзяюй вошла в резиденцию, увидела, что все погружено во мрак, только в главном доме горит свет свечей, и подумала: «Не знаю, какую еще выходку задумал этот "мертвец" сегодня».
— Цуйэр, ты можешь идти отдыхать.
— Есть, принцесса.
Му Цзяюй толкнула дверь и вошла в комнату, не увидев ни души. Внезапно кто-то обнял ее сзади.
Почувствовав знакомый запах, Му Цзяюй сдержала желание достать хлыст и ударить его.
— Супруга, с Днем святого Валентина.
Тан Сяотянь отпустила ее, взяла Му Цзяюй за руку и повела к одному из двух оставшихся круглых стульев.
— День святого Валентина? Что это такое?
Му Цзяюй с недоумением спросила Тан Сяотянь.
— День святого Валентина — это традиция из моего родного края. В этот день двое любящих друг друга людей должны вместе ужинать и вместе... спать.
Тан Сяотянь с озорным выражением лица села напротив Му Цзяюй.
При свете свечей Тан Сяотянь положила Му Цзяюй на тарелку отбивную: — Супруга, попробуй. Это фирменное блюдо из моего родного края — жареная свиная отбивная.
— Ты сама приготовила?
Му Цзяюй открыла рот и приняла отбивную. Аромат отбивной мгновенно наполнил ее вкусовые рецепторы.
— Конечно. Сегодня такой особенный день, я просто обязана лично приготовить для моей супруги прекрасный ужин,
услужливо сказала Тан Сяотянь.
— Идем, супруга, выпьем вместе символический бокал. Пусть мы в этой жизни доживем до седых волос, всегда вместе.
Они встали, подняли бокалы, переплели руки и выпили это сладкое прекрасное вино.
— Идем, супруга, я тебя покормлю.
Глядя на ее услужливый вид, а также вспомнив делопроизводство, которое Цуйэр проверила сегодня в Префектуре Лянцзин (оно подтвердило, что прошлой ночью этот человек действительно ходил в музыкальный дом расследовать дело), и подумав о том, что прошлой ночью, когда она била ее ротанговой тростью, та не сделала ничего неуместного, Му Цзяюй почувствовала глубокое волнение и вину.
При тусклом желтоватом свете свечей они съели этот "ужин в День святого Валентина", полный любви.
— Супруга.
— Мм?
Тан Сяотянь встала, опустилась на одно колено и с глубокой нежностью посмотрела на Му Цзяюй: — Хотя мы уже женаты, я не провела для тебя церемонии. Сегодня, под светом луны, пусть Бог-сваха Юэ Лао будет нашим свидетелем. Му Цзяюй, ты согласна стать женой Тан Сяотянь?
Глядя на человека, которого ее отец-император угрозами заставил жениться на ней в Резиденции принцессы, Му Цзяюй в душе тысячу раз сказала "Я согласна", но в этот момент от волнения не могла произнести ни слова.
Под покровом ночи Му Цзяюй задула горящие на столе свечи, с колебанием протянула правую руку и хриплым голосом сказала: — Я согласна.
В эту ночь Му Цзяюй чувствовала себя словно легкая пылинка. Его легкое дыхание на ее шее заставляло ее забыть обо всем на свете.
А звуки ночного дозора заглушали ее тихие возгласы.
Иногда она чувствовала себя тонущей и неспособной вырваться, иногда — словно переродившейся, отправляющейся в новый мир.
Слушая, как та в шутку спрашивает о забавных моментах прошлой ночи, когда она била ее тростью, и вспоминая свои возгласы...
Кровать, круглый стол и стулья, даже маленькая кушетка во внешней комнате — они словно играли в игру взаимного преследования, пока оба не обессилели и не уснули глубоким сном под крики петухов снаружи.
На следующее утро Цуйэр открыла дверь и, увидев разбросанные по внешней комнате вещи, невольно покраснела.
Легко постучав в дверь, она не получила ответа.
Только когда солнце поднялось высоко, Му Цзяюй медленно очнулась. Превозмогая острую боль, она повернулась и посмотрела на Тан Сяотянь, которая обнимала ее. Ее сладкий сон отражал ее доброе сердце.
— Проснулась?
Тан Сяотянь открыла глаза и озорно улыбнулась.
Му Цзяюй, вспомнив все, что было прошлой ночью, покраснела и уткнулась лицом в ее шею: — Мм... я хочу пить.
— Я принесу тебе воды.
Тан Сяотянь встала, оделась и поправила одеяло на Му Цзяюй.
— Принцесса, принц-консорт встал? Сегодня нужно ехать во дворец, чтобы поздравить Вдовствующую императрицу с днем рождения.
Цуйэр, видя, как высоко поднялось солнце, невольно забеспокоилась.
— Сейчас встанет.
Тан Сяотянь сказав это, налила чаю, подошла к кровати и, наклонившись, передала чашку Му Цзяюй.
Глядя на румянец на ее щеках: — Что случилось, супруга? Я была недостаточно хороша прошлой ночью?
— Ты, негодяй!
Му Цзяюй, превозмогая ноющую боль, встала и смущенно и сердито крикнула на Тан Сяотянь.
— Цуйэр, позови Тан Аня, пусть поможет тебе приготовить горячую воду. Мы с принцессой хотим искупаться.
Тан Сяотянь с озорной улыбкой крикнула Цуйэр за дверью.
Убрав внутреннюю и внешнюю комнаты, Тан Сяотянь взяла Му Цзяюй на руки и направилась прямо в купальню.
В четверть часа У (примерно 11:15), они поспешно прибыли во дворец на карете.
Тан Сяотянь последовала за Му Цзяюй, сначала они нанесли визит Императору и Императрице, обменялись несколькими любезностями, а затем вернулись в покои Му Цзяюй во дворце, чтобы проверить подарки, приготовленные для Вдовствующей императрицы.
— Мы останемся во дворце на ночь?
спросила Тан Сяотянь, играя с грелкой для рук, которую она сделала для Вдовствующей императрицы.
— Угу.
— О, тогда я позову Тан Аня, пусть принесет бухгалтерские книги из нескольких лавок в Лянцзине.
Сказав это, Тан Сяотянь положила то, что держала в руках, и приготовилась выйти, чтобы позвать Тан Аня.
— Не нужно, я посмотрю завтра, когда вернемся в резиденцию.
Му Цзяюй присела на корточки, проверяя несколько предметов, которые они сделали вместе: виноградное вино, вышитые наволочки и тонкопишущие ручки.
— Хорошо, тогда супруга, садись и хорошенько отдохни, твой супруг проверит все это за тебя.
Сказав это, Тан Сяотянь подняла Му Цзяюй и повела ее к круглому стулу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|