Тан Сяотянь, глядя на маленькую девочку, вспомнила свое детство. Директор детского дома рассказывала, что тогда была глубокая зима и сильный снегопад. Возвращаясь ночью домой, она проходила мимо угла переулка и услышала слабый плач младенца. Подойдя, она увидела себя, завернутую в одеяло, такую же бледную и слабую, как эта девочка.
— Братец.
Девочка, внезапно повернувшись из темноты к яркому солнечному свету, не могла открыть глаза и лишь издавала слабые звуки.
Мальчик встал на колени, обнял сестру и откинул волосы, закрывавшие ей глаза.
— Сестренка, не бойся. Добрые старшая сестрица и старший братец нашли для нас врача.
— Прошу вас, доктор, осмотрите эту девочку.
Тан Сяотянь поклонилась старику.
— Что вы, констебль Тан, лечить людей и спасать жизни — это то, что должен делать врач.
Старик тут же поставил аптечку и подошел осмотреть девочку.
— Констебль Тан, девочка просто простудилась и ослабла, поэтому она в таком состоянии. Вот рецепт, который я выписал, взгляните.
— Не нужно, я вам полностью доверяю. Пожалуйста, вернитесь в лавку, приготовьте лекарство и доставьте его ко мне домой.
Сказав это, Тан Сяотянь достала из своего кошелька два ляна серебра и протянула старику.
— Хорошо, тогда я откланяюсь.
— Спасибо, дедушка.
Мальчик встал и низко поклонился старику.
Му Цзяюй: — Быстрее, не оставайтесь здесь. Пусть она хорошенько отдохнет.
Тан Сяотянь подошла, наклонилась, взяла девочку на руки и повела всех к себе домой.
Му Цзяюй, увидев Цуйэр, стоявшую у ворот резиденции Тан, помахала ей, подзывая к себе.
— Госпожа.
— Быстро сходи в гостиницу Пинъян, купи побольше еды и заодно курицу.
Му Цзяюй дала ей указание, а затем взглянула на Тан Сяотянь, подумав, что этот человек не ест дома, и у него наверняка нет нужных для готовки продуктов. — Купи еще приправ, мисок и палочек для еды.
— Есть, госпожа.
Тан Сяотянь отнесла девочку во флигель и сказала мальчику: — Мы со старшей сестрицей сначала вскипятим воду. Ты пока присмотришь за сестренкой в комнате, хорошо?
— Угу...
— Можешь мне помочь?
Тан Сяотянь присела у кровати и, обернувшись, спросила Му Цзяюй.
— Хорошо.
Му Цзяюй стояла на кухне, черпая воду из колодца в котел. Глядя на Тан Сяотянь, которая колола дрова и подбрасывала огонь, она никак не могла поверить, что он может быть заговорщиком.
— Дело с разложившимся мужским телом не так просто, как мы думали. Тот человек, должно быть, из числа влиятельных людей. Не будь слишком импульсивной. Сейчас мы сначала разберемся с делом беженцев, а потом продолжим расследование.
Подбросив огонь, Тан Сяотянь встала и вышла с пустым деревянным ведром.
Му Цзяюй, знавшая правду об этом деле, не понимала, почему собеседник дает ей такой явный намек, говоря, что тот человек из числа влиятельных.
Когда они вдвоем вернулись в комнату, Цуйэр уже расставила купленную еду на деревянном столе, а маленький мальчик просто смотрел на нее.
Му Цзяюй подошла к мальчику и погладила его по голове: — Сначала иди помойся, а потом возвращайся есть.
— Угу.
Тан Сяотянь достала из спортивного костюма, в котором перенеслась, футболку и шорты и протянула мальчику: — После мытья наденешь это, а потом я выйду и куплю тебе новую одежду.
Сказав это, она начала учить мальчика, как надевать эту одежду.
Му Цзяюй: — Цуйэр, принеси горячей воды и заодно приготовь куриный суп.
— Есть, госпожа, — ответила Цуйэр, глядя на свою госпожу, которая вела себя странно с тех пор, как встретила Тан Сяотянь.
Через некоторое время мальчик в странной одежде вошел в комнату. В это время Му Цзяюй уже обтерла девочку и кормила ее куриным супом.
Тан Сяотянь посмотрела на мальчика: — Как тебя зовут?
— Меня зовут Дин Цзитун, а мою сестренку — Дин Цзиюнь.
Мальчик, глядя на Тан Сяотянь, которая присела перед ним, почтительно сказал.
Тан Сяотянь кивнула: — Угу... Быстро садись и ешь.
Тем временем Му Цзяюй, поставив на деревянный стол тарелку с супом, которым кормила Дин Цзиюнь, спросила Дин Цзитуна: — Как вы оказались в Пинъяне?
— Все из-за нашего префекта, они плохие люди!
Они прогнали многих несчастных жителей Лохэ и не позволили нам остаться. Из-за него мои отец и мать умерли от голода по дороге.
Мальчик поставил миску и вытер слезы, катившиеся по щекам.
Му Цзяюй достала платок и вытерла слезы Дин Цзитуна: — Теперь вы будете жить здесь. Если захотите что-нибудь поесть, скажите сестрице.
Тан Сяотянь, услышав это, беспомощно посмотрела на Му Цзяюй.
— Сп... спасибо, сестрица.
Сказав это, Дин Цзитун хотел встать и встать на колени перед Му Цзяюй.
Тан Сяотянь остановила Дин Цзитуна, который собирался встать на колени: — У мужчины под коленями золото, не делай так больше.
— Цуйэр, сходи купи несколько хороших комплектов одежды для этих брата и сестры.
Цуйэр ответила и выбежала.
Тем временем Тан Сяотянь сидела на стуле, размышляя о деле беженцев из Лохэ. Она поняла, что этих беженцев выгнали из уезда Лохэ под надуманными предлогами, а продовольствие и припасы также направлялись в Лохэ. В этом деле префект Лохэ тоже был замешан.
А Му Цзяюй, сидевшая у кровати и глядя на Дин Цзиюнь, думала, что, оставив этих брата и сестру в доме Тан Сяотянь, она, во-первых, сможет присматривать за ними, а во-вторых, сможет использовать возможность приходить сюда, чтобы искать улики, связанные с заговором.
Как раз когда они оба думали о своих делах, снаружи раздался крик.
— Констебль Тан, госпожа Му, на восточной окраине деревни произошло убийство. Господин Вэй просит вас двоих отправиться на место происшествия для осмотра.
— Ты здесь присмотришь за Цзиюнь, пока сестрица Цуйэр не вернется, хорошо?
Му Цзяюй, видя немного расстроенное выражение лица мальчика, сказала.
— Хорошо.
Наконец, Тан Сяотянь и Му Цзяюй вместе отправились в дом семьи Чжун на восточной окраине деревни в уезде Пинъян.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|