Глава 2 (Часть 1)

— Ни звука, — Тан Сяотянь присела и прикрыла рот собеседницы, скрытый под чисто белой вуалью.

Му Цзяюй почувствовала тепло ладони Тан Сяотянь, и ее щеки невольно покрылись румянцем, отражаясь в лунном свете, подобном зеркалу.

Теплое дыхание, коснувшееся ее ладони, заставило Тан Сяотянь почувствовать, что все вокруг так реально.

— Ты же говорил, что выкупишь меня, когда все уладится? Почему же ты привел сюда людей из управления?

Под лунным светом у задней двери резиденции Ван стояла женщина в шелковых штанах и, скрестив руки, говорила.

— И ты еще говоришь!

— Если бы ты не заставляла меня выкупить тебя и жениться, разве дошло бы до такого?

Мужчина открыл заднюю дверь, и они вместе вошли во двор.

Тан Сяотянь, слушая их разговор и видя, как мужчина умело достает ключ и открывает дверь, поняла, что это, должно быть, Ван Эрбао. На мгновение она забыла, что все еще прикрывает рот Му Цзяюй.

Му Цзяюй подняла руку и отдернула руку Тан Сяотянь от своего рта: — Ты, констебль, можешь быть посерьезнее? Они уже вошли, преследуй их!

— Не торопись, подождем, пока они выйдут, и пойдем за ними.

Они вдвоем присели за старым вязом у задней двери резиденции Ван, ожидая их.

— Как тебя зовут?

— Тан Сяотянь.

Му Цзяюй запомнила ее имя, думая, что завтра утром пойдет в уездное управление и хорошенько разузнает, почему этот человек осмеливается быть таким наглым и пользоваться своим положением, чтобы притеснять людей.

Примерно через время, равное горению одной ароматической палочки, из задней двери вышли мужчина и женщина. Они направились в лес с двумя свертками из вощеной бумаги. Мужчина открыл сверток, внутри которого был молочно-белый порошок.

— Быстро, рассыпь лекарство на землю.

Сказал Ван Эрбао, снял с пояса флягу с вином и полил порошок. Затем он энергично перемешал его с окружающей землей с помощью веток.

— Готово, быстро уходим!

Уничтожив улики, они быстро ушли.

Тан Сяотянь подошла проверить после их ухода и обнаружила, что порошок полностью смешался с грязью. Она подняла брошенную рядом вощеную бумагу и увидела на ней четыре иероглифа: «Лечебница семьи Чу».

— У тебя есть платок или что-то подобное из ткани?

Тан Сяотянь спросила Му Цзяюй, которая следовала за ней.

— Нет.

Тан Сяотянь взглянула на нее: — Можешь одолжить мне свою вуаль на время? Я постираю ее и верну, когда закончу.

Му Цзяюй смущенно и сердито сказала: — Я еще не вышла замуж, как я могу снять вуаль и показаться мужчине?

— Ты же не хочешь, чтобы убийца безнаказанно попирал закон и остался на свободе? Я провожу тебя обратно чуть позже. Об этом деле никто не узнает, если мы не скажем.

Му Цзяюй, сдерживая раздражение от ее слов, подняла руку, сняла вуаль и протянула ей.

Тан Сяотянь, глядя на ее лицо с ивовыми бровями и большими глазами, увидела, что под ними скрывается высокий нос и маленький рот.

Хотя она знала, что ей нравятся девушки, она никогда не думала о том, чтобы завести отношения. Глядя на ее красивое лицо, она не могла отвести глаз.

— Тебе нужно?

Почувствовав ее пылкий взгляд, шея Му Цзяюй покраснела, и румянец распространился до щек.

Тан Сяотянь, наслаждавшаяся ее красотой, вздрогнула, услышав ее напоминание. Затем она взяла вуаль, завернула в нее небольшой кусочек грязи и забрала его, чтобы коронер проверил.

На следующее утро небо было окутано легким туманом, было немного холодно. Город уезда Пинъян был полон работающих людей.

Му Цзяюй вместе с Цуйэр отправилась в управление. По дороге она слышала, как многие обсуждают дело семьи Ван.

— Слышали?

— Жена того Ван Эрбао покончила с собой, тело уже разложилось.

— Я думаю, это точно та, кого Ван Эрбао держал на стороне, пришла домой и довела ее до смерти.

— Кому бы ни поручили расследование, как могли поручить его констеблю Тану?

— Кто ж говорит нет, этот Тан Сяотянь — пьяница, игрок, развратник, чего только не делает.

— Похоже, на этот раз тоже будет несправедливое дело.

...

— Цуйэр, быстрее.

Слушая разговоры окружающих, Му Цзяюй все больше интересовалась этим человеком, Тан Сяотянь.

— Да, госпожа.

— Хэсюань, ты думаешь, смерть этой женщины связана с этим ядом?

Тан Сяотянь сидела в морге, где тела были покрыты белыми простынями, и смотрела, как коронер Цзи Хэсюань втыкает серебряную иглу в грязь, которую она принесла прошлой ночью.

Цзи Хэсюань отложил серебряную иглу и сел напротив Тан Сяотянь: — Отравление — это только часть причины, но не причина смерти. Согласно осмотру, на затылке женщины есть вмятина, изгиб шейных позвонков неестественный, и самое главное — яд не попал в ее желудочно-кишечный тракт.

— Тогда ты думаешь, это убийство?

— Угу.

Тан Сяотянь: — Если смерть наступила не от отравления, значит, она уже была мертва, когда ей вливали яд, а причина смерти — удар тупым предметом по затылку?

Цзи Хэсюань кивнул: — Братец Тяньэр, когда ты стал таким профессионалом?

Тан Сяотянь, видя ее недоуменный взгляд, слегка смущенно сказала: — Я уже достаточно взрослая, пора заняться серьезным делом, построить карьеру, а потом и семью.

Цзи Хэсюань поджала губы и широко раскрыла глаза, показывая, что слова Тан Сяотянь ее сильно удивили.

В заднем зале уездного управления Пинъян Му Цзяюй сидела на главном месте и разговаривала с уездным судьей Вэем.

— Надеюсь, господин Вэй поможет скрыть мою личность. В конце концов, вы тоже попали в такое положение из-за клеветы темного чиновника.

Вэй Цзымин поклонился: — Подчиненный понимает, прошу принцессу не беспокоиться.

— Впредь вне дома зовите меня госпожа Му. Я не буду больше беспокоить господина Вэя в его делах и пойду.

Му Цзяюй отпила чаю, поставила чашку и вместе с Цуйэр отправилась искать Тан Сяотянь.

— Госпожа, мы действительно будем работать сыча в этом уезде Пинъян?

— Конечно, я, госпожа, хочу посмотреть, что это за человек такой, этот Тан Сяотянь.

Му Цзяюй, прибыв в уездное управление, узнала, что Тан Сяотянь была сиротой, которую добрый прежний уездный судья вырастил, но после совершеннолетия она превратилась в констебля, который брал взятки и творил всякое зло.

В то же время Вэй Цзымин собрал всех в уездном управлении и представил им Му Цзяюй.

— Эту госпожу зовут Му Цзяюй. Впредь она будет сыча нашего уездного управления Пинъян. При расследовании любого дела вы должны также уведомлять госпожу Му.

— Есть.

Тан Сяотянь, увидев, что та сняла вуаль, не могла не спросить с любопытством: — Госпожа Му, почему вы сняли вуаль?

Му Цзяюй, высоко подняв голову, ответила: — Особое разрешение для расследования.

Вэй Цзымин, зная, что они не ладят, поспешил прервать их: — Хорошо, хорошо, времени мало, давайте вместе расследуем дело семьи Ван.

Тан Сяотянь встала, собираясь расспросить соседей Ван Эрбао, а Му Цзяюй все время следовала за ней.

Оглянувшись на нее, Тан Сяотянь покачала головой, показывая свое недоумение.

— Тетушка, вы знаете, что произошло в последнее время в семье Ван Эрбао?

Тан Сяотянь постучала в дверь напротив резиденции Ван.

— Большого ничего не было, но Ван Эрбао держал на стороне молодую, и часто просил у Сянлянь денег, говоря, что хочет ее выкупить.

Му Цзяюй: — А вы, тетушка, знаете, где эта молодая работает?

— Какая работа, эта молодая — служанка в Хайюньлоу, зовут ее как-то Линэр. Не знаю, какой уловкой она заставила Ван Эрбао лечь с ней в постель, об этом уже по всей округе говорят.

Тан Сяотянь: — Хорошо, большое вам спасибо, тетушка.

— Идем в лечебницу.

Получив наводку, Тан Сяотянь позвала Му Цзяюй пойти с ней в лечебницу.

Му Цзяюй оглядела Тан Сяотянь с ног до головы, не заметив у нее никаких признаков недомогания, и сказала: — Ты в полном порядке, зачем идти в лечебницу?

Тан Сяотянь остановилась и обернулась. Му Цзяюй тут же не среагировала и врезалась прямо в нее.

— Ты забыла улики, которые мы нашли прошлой ночью?

Тан Сяотянь беспомощно посмотрела на неуклюжую девушку перед собой.

— О, иди быстрее, не останавливайся так внезапно.

В переднем зале лечебницы семьи Чу аптекарь радушно приветствовал их.

— Братец Тяньэр пришел, хочешь что-нибудь купить?

— У нас есть все для ушибов и травм, а также лекарства для того... — Аптекарь взглянул на Му Цзяюй и с улыбкой сказал Тан Сяотянь.

— Кхм-кхм, что ты такое говоришь? Где ваш управляющий?

Тан Сяотянь, видя, как у Му Цзяюй покраснела шея, сказала аптекарю.

— Подождите немного, я сейчас позову его.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение