Невинность (Часть 1)

Невинность

Чжао Уи с нечистой совестью резко отвернулся.

Линь Шэншэн, все еще полусонная, потерла руки.

В тюрьме было сыро и холодно, к тому же стояла ранняя весна, и холод пробирал до костей. Она невольно вздрогнула.

— Что ты только что сказал?

Чжао Уи долго мялся, прежде чем холодно выдавить несколько слов:

— Ничего.

Линь Шэншэн добавила:

— Я слышала, как ты позвал меня, что-то говорил про сон.

Чжао Уи: …

— Я сказал, что ты так сладко спала, а я не мог уснуть.

Линь Шэншэн тут же забеспокоилась:

— Неужели раны стали хуже?

Чжао Уи ухватился за этот предлог и кивнул.

— Ох, как же быть?

Линь Шэншэн подумала и сказала:

— Уи, скорее возвращайся, не трать здесь время. Возвращайся и позови лекаря.

Чжао Уи отошел в сторону и больше не отвечал.

Мгновение спустя Чжао Уи снова заговорил:

— Сейчас не выбраться, — сказав это, он снова ссутулился и опустил голову.

Линь Шэншэн подумала, что это правда. Была уже глубокая ночь, стража не менялась, и если выйти опрометчиво, это вызовет подозрения.

Но что же делать Чжао Уи?

— Ты рассказал отцу о сегодняшнем деле?

Чжао Уи кивнул, подумав про себя: «Я не только твоему отцу рассказал, но и своему».

Линь Чжай не заставил дочь и зятя долго ждать. На следующее утро, как только чиновники Шанду Чэн приступили к своим обязанностям, Линь Чжай взял отпуск и вместе с известным на весь город доктором пришел бить в барабан у ворот управы.

Чиновник, ведущий заседание, появился в зале не сразу. Он поправил одежду и спросил, кто стоит внизу.

Шанду Чэн был сердцем страны, чиновников было немало, поэтому ведущий заседание не узнал Линь Чжая и просто по процедуре спросил, кто он и по какому делу.

Когда Линь Чжай изложил суть жалобы, судья велел привести старуху и Линь Шэншэн.

Первой реакцией старухи, войдя в зал, было оглядеться по сторонам. Не увидев Гу Юаня, она понуро опустилась на колени.

Судья кивнул, и доктор подошел осмотреть травмы старухи.

Чжао Уи, воспользовавшись утренней сменой караула, выбрался наружу и теперь стоял в толпе, слушая разбирательство.

Он был намного выше обычных людей, и его легко было заметить в толпе.

Доктор поднял рукав старухи, осмотрел руку и кивнул Линь Чжаю, подтверждая, что это действительно ушиб.

Линь Чжай уверенно доложил результат судье. Увидев это, чиновник, казалось, уже принял решение.

Он уже собирался ударить молоточком, чтобы объявить вердикт, как старуха с глухим стуком упала ниц и, надрывая голос, закричала:

— У меня есть скрытые обстоятельства!

Все присутствующие замерли и посмотрели на старуху.

Глаза старухи забегали, она неуверенно выпрямилась, смущенно взглянула на судью и потянулась к своей одежде, чтобы расстегнуть ее.

Серо-голубая одежда из грубой ткани была застиранной и старой, местами настолько тонкой, что, казалось, порвется от малейшего прикосновения.

Старуха развязала пояс и нерешительно сказала:

— Ваша честь, здесь столько людей, я… — она выглядела очень смущенной.

Судья понял женщину и сказал:

— Тогда прошу доктора осмотреть ее.

Доктор был известен во всем Шанду Чэн. Семь из десяти чиновников вызывали его на дом для осмотра. Доктор был искусен в своем деле и обладал хорошей врачебной этикой.

Судья тоже несколько раз приглашал его, поэтому полностью ему доверял.

Доктор сложил руки в приветственном жесте, отложил свой ящик с лекарствами и подошел для осмотра.

За долгие годы практики доктор научился оберегать частную жизнь пациентов. Старуха расстегнула одежду. Доктор посмотрел на рану, на мгновение задумался, что-то тихо сказал старухе, и та снова завязала пояс.

Доктор поклонился судье, затем взглянул на Линь Чжая с трудным выражением на лице.

— Докладываю Вашей чести, это действительно ссадина.

Что?!

Чжао Уи нахмурился. Невозможно.

Вчера старуха показывала только руку. Неужели она намеренно хотела направить подозрения в другую сторону?

Но если бы у нее болело под ребрами, она должна была как-то это показать.

Чжао Уи вспомнил, что вчера в тюрьму заходил не только он.

Гу Юань?

Пока он размышлял, Линь Чжай шагнул вперед и схватил доктора:

— Ты хорошо посмотрел? Я растил свою дочь больше десяти лет, я лучше всех знаю ее характер. Моя дочь не способна на такое черное дело!

Доктор покачал головой, высвободился из хватки Линь Чжая и отступил на шаг.

Линь Шэншэн тоже не ожидала такого поворота событий.

Раздались всхлипывания старухи, и общественное мнение тут же склонилось на ее сторону.

— У богатых совсем нет совести! Не ожидали, да? Доктор честный, он не станет с ними сговариваться.

— Лучше держаться подальше от таких людей.

— Вот уж действительно, подняла камень, чтобы уронить себе на ногу, хе-хе.

Линь Чжай сжал кулаки от досады и гнева.

Чжао Уи стоял в толпе, не выказывая никаких эмоций.

В Шанду Чэн часто случалось, что черное выдавали за белое, от этого невозможно было уберечься. Он видел такое много раз.

Но он не ожидал, что однажды это случится с ним самим.

Он всегда был в тени, никто его не замечал, никто не строил против него козней.

Ему все время казалось, что семья Линь определенно кому-то перешла дорогу.

Дело было не только в том, что Линь Шэншэн заставила Гу Юаня потерять лицо.

— Раз уж истина выяснилась, то следует возместить женщине соответствующую сумму серебра на лечение. Что касается Линь Шэншэн, — бам! — ударил судейский молоточек, — за отказ признать вину добавить наказание в пятьдесят ударов палками.

Линь Шэншэн была девушкой из знатной семьи, никогда не знавшей телесных наказаний. Пятьдесят ударов палками для нее были равносильны смертному приговору. Чжао Уи встревожился, Линь Чжай тоже.

— Стойте! — громко крикнула Линь Шэншэн.

— Вчера я видела, как повозка неслась очень быстро. Если бы она задела эту матушку, то это точно не была бы просто ссадина. Матушка клевещет на добрых людей и даже сама подделывает улики. Прошу Вашу честь тщательно расследовать дело!

У судьи не было терпения возиться с ними. Он поднял молоточек, чтобы вынести приговор.

В этот момент снаружи, растолкав толпу, в зал вошел молодой человек лет двадцати.

Писарь с острым зрением узнал его, подошел к судье и что-то прошептал ему на ухо.

Судья тут же опустил молоточек, подобрал полы своей чиновничьей одежды, обошел стол и спустился вниз, чтобы поприветствовать молодого человека.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение