Отказ от брака (Часть 2)

— В глуши да в бедности народ дичает, а дурнушки вечно чудят!

Она не знала никого из присутствующих, но в их устах существовали сотни версий Линь Шэншэн, и каждая была полна злословия.

Толпа разразилась смехом. Хотя Линь Шэншэн знала, что слухам верить нельзя, слышать такое все равно было неприятно.

Внезапно раздался звонкий треск — фарфор разлетелся на куски.

Все обернулись на звук, и тут же послышались крики боли.

Вода, кипевшая на чайном столике, выплеснулась из разбитого чайника. Кипяток брызнул во все стороны, и вместе с искрами из жаровни попал на нескольких человек.

Они громко закричали, требуя позвать лекаря и слугу.

Слуга, увидев эту сцену, тоже растерялся. Зовя хозяина, он пытался объяснить:

— Чайники в нашем заведении... специально заказаны у мастера! Ни-никогда такого не случалось! Го-господа...

Трактир Цюй Фэн Лоу был одним из лучших в Шанду Чэн, и по идее, качество посуды не должно было вызывать сомнений.

У Линь Шэншэн мелькнула невероятная мысль: кто-то ей помогает.

Она огляделась. Все вокруг были одеты в богатые наряды.

Единственным исключением был человек в сером жакете в углу, который, низко склонив голову, ел сушеную хурму. Он был совершенно незаметен.

Линь Шэншэн отвернулась. За передним столиком тоже воцарилась тишина.

Странно.

Но эту любезность она приняла.

Линь Шэншэн пришла сюда в хорошем настроении, и когда оно иссякло, она отправилась домой.

Едва она переступила порог, как отец обрушил на нее поток брани.

Линь Шэншэн ожидала этого и послушно опустилась на колени перед Линь Чжаем. В своем бледно-желтом жакете, освещенная косыми лучами солнца, проникавшими в дом, она походила на пушистого цыпленка.

Что бы ни говорил Линь Чжай, Линь Шэншэн сохраняла покорный вид, готовая выслушать все. Линь Чжай чувствовал, будто бьет кулаком по вате.

Он в бессилии опустился на стул. Линь Шэншэн заискивающе подала ему чашку горячего чая.

Глаза Линь Шэншэн смеялись, но Линь Чжай вздохнул:

— Шэншэн, когда же ты повзрослеешь?

В глубине смеющихся глаз Линь Шэншэн таились сложные чувства. Переродившись, она видела отца живым и здоровым, и любая его ругань была для нее слаще меда.

Линь Чжай продолжал ворчать, снова вернувшись к вопросу о замужестве Линь Шэншэн.

— У меня есть некоторые связи с семьей Чжао из столицы. Их старший сын — порядочный человек. Завтра сходишь повидаться с ним.

Линь Шэншэн послушно согласилась. Только тогда Линь Чжай, выказав усталость, позволил увести себя в свои покои.

Увидев, что Линь Чжай ушел, к ней подошла Цяо'эр.

— Госпожа, на этот раз, пожалуйста, не чудите, — лицо Цяо'эр выражало беспокойство и обиду. — Говорят, господину многие чиновники дали от ворот поворот. Семья Чжао обязана господину услугой, поэтому они с трудом согласились на смотрины.

Линь Шэншэн кивнула, запоминая слова, встала и направилась во двор к бабушке.

Бабушка была слаба. Хотя Линь Шэншэн часто бегала к ней во двор, ей редко удавалось застать бабушку бодрствующей.

Она села у кровати бабушки и коснулась ее седых волос.

Слышалось ровное дыхание бабушки. Линь Шэншэн пробыла в комнате четверть часа, прежде чем уйти.

После ужина, когда на небе ярко сияла луна и мерцали редкие звезды, Линь Шэншэн сидела во дворе. Лунный свет был подобен серебру. Она в одиночестве пила вино, глядя на луну.

Линь Шэншэн размышляла о своей прошлой жизни.

На пятом году ее брака с Гу Юанем он, проявив «праведность превыше родства», перед лицом императора разоблачил своего тестя, обвинив его во взяточничестве. Пятьдесят один член семьи Линь был казнен в одну ночь.

Чем больше она думала об этом, тем больше несостыковок видела.

Ее отец был выходцем из бедной семьи, честным и неподкупным чиновником, он не присвоил бы и медяка. Как он мог совершить такое тяжкое преступление?

Она просила людей навести справки в Министерстве наказаний. Отец определенно был оклеветан, но тот человек четко сказал слово в слово.

По делу о взяточничестве отца имелись неопровержимые доказательства.

Линь Шэншэн снова и снова обдумывала причины, чувствуя, что гибель семьи Линь неразрывно связана с Гу Юанем.

Если в прошлой жизни в это время она была всего лишь наивной девушкой, думающей, что ей несказанно повезло, что на нее свалился такой подарок судьбы и ей суждено стать женой маркиза...

То теперь она подозревала, что игра Гу Юаня, возможно, началась еще с предложения руки и сердца.

Иначе как объяснить, почему Гу Юань выбрал именно ее — ничем не примечательную дочь чиновника пятого ранга?

Что такого было у ее отца, чего он так желал?

Линь Шэншэн встала, пошла в комнату за принадлежностями для каллиграфии. Едва она разложила их на каменном столе, собираясь записать обрывочные мысли, как прибежала запыхавшаяся Цяо'эр.

Цяо'эр подбежала к Линь Шэншэн, огляделась по сторонам, убедилась, что никого нет, и, понизив голос, прошептала ей на ухо:

— Госпожа, снаружи все только и говорят...

— Молодой маркиз неизвестно откуда прослышал.

Тяжелое дыхание Цяо'эр распалило любопытство Линь Шэншэн до предела.

Когда Цяо'эр закончила, сердце Линь Шэншэн рухнуло и разбилось вдребезги.

— Молодой маркиз заявил, что любому, кто посмеет пойти с вами на смотрины, несдобровать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение