Пир (Часть 2)

Дети ничего не понимают, но взрослые понимают. То, чему взрослые постоянно учат и что говорят рядом, дети впитывают.

Лицо жены третьего дяди то краснело, то бледнело. Она схватила малыша за руку и потянула назад:

— Что за глупости ты несешь, негодный ребенок!

Тетушка виновато посмотрела на присутствующих:

— Ребенок еще маленький, не понимает, что говорит. Детские слова не несут злого умысла, не обращайте внимания.

Линь Шэншэн незаметно сжала кулаки. Ладно еще слухи и сплетни снаружи, но чтобы собственные родственники, знающие всю подоплеку дела, так перемывали косточки, клевеща на Чжао Уи, будто он живет за ее счет!

Однако Чжао Уи не выглядел таким взволнованным, как Линь Шэншэн. Его взгляд был спокоен и бесстрастен. Он лишь мельком взглянул на ребенка и продолжил перебирать фрукты и орехи перед собой.

Линь Шэншэн с трудом подавила гнев. Разумеется, она не могла спорить с маленьким ребенком.

Бабушка позвала Линь Шэншэн к себе, дала несколько наставлений и, почувствовав усталость, ушла отдыхать.

Линь Шэншэн проводила бабушку по длинной галерее. Старушка не переставала хвалить внучатого зятя, а Линь Шэншэн лишь улыбалась и кивала.

Устроив бабушку, Линь Шэншэн поспешила обратно в передний зал. Она беспокоилась, что Чжао Уи не справится со всей этой ситуацией.

Но когда она вернулась в зал, Чжао Уи уже исчез.

Гости весело болтали и смеялись, совершенно не заметив отсутствия одного человека.

Только когда на столы начали подавать блюда, Линь Шэншэн снова увидела Чжао Уи. Его озерно-голубая куртка, казалось, была испачкана. Линь Шэншэн подошла к нему.

Присмотревшись, она поняла, что ничего серьезного. Линь Шэншэн потянула Чжао Уи к главному столу.

Во время пира самым занятым был Линь Чжай. Из-за его должности дяди один за другим подходили поприветствовать его, говоря в основном о том, чтобы он их поддерживал и помогал. У Линь Шэншэн уже уши вяли от этих разговоров.

Были и те, кто пытался заискивать перед Чжао Уи, но он никак не реагировал, чем ставил льстецов в неловкое положение.

Линь Чжай с самого начала и до конца не выпускал из рук чарку с вином.

Линь Чжай не был высокопоставленным чиновником, всего лишь пятого ранга в Шанду Чэн — таких было пруд пруди. Но он был самым успешным в семье Линь, и каждый хотел отхватить от этого кусок пирога, получить свою долю.

Но беды и несчастья приходят внезапно. Кто сможет поддержать отца в трудную минуту?

Линь Шэншэн молча отложила палочки. Она услышала, как за соседним столом тихо перешептываются о Чжао Уи.

Линь Шэншэн затаила дыхание и, прислушавшись, наконец поняла, что произошло с Чжао Уи незадолго до этого.

Чжао Уи вышел на задний двор подышать свежим воздухом. Тот самый малыш и несколько детей постарше последовали за ним. Едва Чжао Уи ушел, как ему в спину полетели комья грязи.

Во время пира они видели, что Чжао Уи никак не выказал недовольства, осмелели и решили подшутить над ним.

Чжао Уи не рассердился, стряхнул грязь с куртки, окинул детей взглядом и пошел дальше. Он не собирался связываться с детьми.

Чжао Уи обогнул галерею, где несколько женщин сидели, щелкая семечки и болтая. Увидев Чжао Уи, они начали «тихо» и ехидно обсуждать его.

Но что бы они ни говорили, Чжао Уи не произнес ни слова, позволяя им говорить.

Когда одна из сплетниц пересказала все мужчине за своим столом, тот не счел поведение своих детей и женщин невежливым, а лишь равнодушно заметил, что этот муж девчонки Шэн, похоже, дурак.

Чжао Уи молчал, но Линь Шэншэн почувствовала, что он все слышал.

Она украдкой взглянула на Чжао Уи и снова отвернулась.

Сегодняшняя обстановка была совершенно неподходящей для того, чтобы вступаться за Чжао Уи.

Но чем больше Линь Шэншэн терпела, тем больше невыносимых слов она слышала.

— Линь Шэншэн только за дурака и могла выйти. Только дурак ее не побрезгует. У нее же репутация испорчена, никто ее брать не хотел. Вот и пришлось отдать дураку полсостояния, чтобы он согласился.

Терпение Линь Шэншэн лопнуло. Она поставила чашку и уже собиралась высказаться, но Чжао Уи опередил ее, выплеснув чай из своей чашки прямо в лицо тому мужчине.

Чай вместе с чаинками потек по лицу мужчины.

В зале мгновенно воцарилась тишина.

— Что случилось? Что случилось? — Линь Чжай встал, чтобы выяснить причину.

Мужчина еще не пришел в себя от неожиданного чая в лицо, зато стоявшая рядом женщина была полна решимости. Она бросилась на Чжао Уи, выставив длинные ногти, целясь ему в лицо.

Чжао Уи увернулся, и женщина промахнулась.

Линь Шэншэн тут же схватила женщину за руку и прижала ее к столу.

Все столпились вокруг. Мужчина твердил только, что Чжао Уи выплеснул ему в лицо воду, но о грязных словах, которые он говорил во время пира, не упомянул ни словом.

— Так почему Уи выплеснул на тебя чай? — спросила Линь Шэншэн.

Мужчина тут же замолчал, явно чувствуя себя виноватым.

Зато женщина, пытаясь вырваться, кричала:

— Один — альфонс, другую — никто замуж не берет, так что, и говорить об этом нельзя?

Присутствующие ахнули. Вот это дерзость!

Линь Чжай внимательно посмотрел на мужчину и спросил, чей он родственник, он его раньше не видел.

В зале поднялся шум, все спрашивали, кто это.

Линь Шэншэн увидела, как жена третьего дяди смущенно встала и сказала, что это ее младший брат по материнской линии, пришел разделить радость.

Линь Чжай заложил руки за спину и приказал выпроводить супружескую пару вместе с ребенком.

— Кто ест с чужого стола, тот не должен злословить. Сегодня вы едите угощение моей семьи Линь и здесь же порочите людей моей семьи. В Шанду Чэн так не принято.

Жена третьего дяди, благодаря Линь Чжаю, за эти годы немало помогла своей родне. Услышав эти слова, она стыдливо опустила голову.

Пир закончился нерадостно. Линь Шэншэн, взяв Чжао Уи за руку, вышла из ворот поместья Линь. Она наклонилась, чтобы стряхнуть грязь с его одежды.

Она не хотела упрекать Чжао Уи за то, что он испортил пир. Ей было просто жаль, что из-за нее он не только упустил хорошую партию, но и получил клеймо «нахлебника». Ни одному статному мужчине такое не понравится.

Но тут Линь Шэншэн услышала, как Чжао Уи сказал:

— Говорить о тебе плохо — нельзя.

Рука Линь Шэншэн, стряхивавшая пыль, замерла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение