Глава шестая (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Северный ветер пронизывал, не утихая. Суровый мороз этого зимнего дня сковал землю льдом, и даже стоя, можно было почувствовать пронизывающий холод сквозь вышитые туфли, не говоря уже о том, чтобы стоять на коленях на тонком слое снега.

— Госпожа, это хорошо? Если господин узнает, то… — Сяо Цуй смотрела на нескольких наложниц и барышень семьи Шангуань, которые, дрожа и с размазанным макияжем, стояли на коленях во дворе. Хотя в душе ей было очень приятно, она была полна беспокойства.

Лин, полулежавшая на шезлонге, который она вынесла на крытую галерею, уютно укрывшись толстым ватным одеялом, лениво ответила: — За столько лет в поместье ты видела, чтобы кто-нибудь из слуг или господ без дела приходил в мой Двор Удового Аромата?

— Нет… никогда… — пробормотала Сяо Цуй, неуклюже стоя в стороне и плотнее кутаясь в ватное одеяло, которое ей насильно накинули.

В поместье, кроме этих госпож, которые время от времени насмехались над барышней, даже те слуги, что смотрели на людей свысока, редко сюда заходили, не говоря уже о главе семейства.

— Но если барышни и госпожи расскажут господину, то… что тогда?

— Ничего. В его сердце родственные чувства гораздо менее важны, чем выгода, — Лин подняла резную фарфоровую чашку, отпила глоток горячего чая и с улыбкой посмотрела на дрожащих и посиневших от холода барышень, холодно усмехнувшись. — Это только начало.

Лежа на шезлонге, Лин смотрела на редкие мягкие белые снежинки, падающие с неба, и погрузилась в глубокие воспоминания…

Шестнадцать лет назад Шангуань Фэн, осматривая лавки, встретил женщину Мяо по имени Фужун, которая воспитывала сироту. Пожелав её красоты и владения искусством ядов и гу Мяоцзяна, он, несмотря на возражения соплеменников, взял её в наложницы и привёл в поместье вместе с сиротой её покойного мужа, Баочжу.

Фужун думала, что это станет началом её счастливой жизни, и была полна надежд на будущее, но не ожидала, что это лишь начало трагической судьбы.

Жизнь Фужун в поместье была нелёгкой. Её происхождение стало причиной постоянных притеснений со стороны главной жены и двух других наложниц. После того как она полностью передала Шангуань Фэну все свои знания о ядах и гу Мяоцзяна, он стал пренебрегать ею. Даже рождение Шангуань Ваньэр не принесло ей ни капли дополнительной любви от Шангуань Фэна. Только тогда она поняла свою трагическую участь: этот мужчина любил её сокровища Мяоцзяна, но не её саму.

Несмотря на то, что мать и две дочери старались быть незаметными в поместье, они всё равно не могли избежать насмешек и колкостей со стороны госпож и барышень. Однако под защитой Фужун и Баочжу, Шангуань Ваньэр до пяти лет всё же вела счастливую детскую жизнь.

Однако однажды, увидев, как её любимая старшая сестра Баочжу случайно разбила нефритовый браслет старшей сестры и была наказана, стоя на коленях на осколках, мир Шангуань Ваньэр полностью изменился. Она своими глазами видела, как её отец с холодным лицом стоял рядом с Шангуань Фэйянь, позволяя ей унижать сестру Баочжу.

В тот момент она очень хотела броситься вперёд и поднять человека, которым так дорожила, но её крепко обняла сзади мать.

Она чувствовала, как прохладные слёзы матери капают ей на шею, и не понимала, почему мать её останавливает.

Позже Шангуань Ваньэр, плача, прибежала в комнату Баочжу. Крупные слёзы падали на колени сестры, которые мать уже перевязала. Баочжу нежно погладила Шангуань Ваньэр по голове и сказала: — Глупая Ваньэр, со мной всё в порядке. Стоявшая рядом Фужун с печальным выражением лица смотрела на неё, а затем лишь крепко обнимала её за плечи…

В тот год Баочжу было тринадцать лет, она была в расцвете юности. Постепенно созревая, она унаследовала очаровательную красоту своей матери и спокойный, стойкий характер своего покойного отца.

Богиня судьбы не благоволила Фужун и её дочерям.

В тот день лил проливной дождь, в небе грохотал гром, и Шангуань Ваньэр томилась от беспокойства в своей комнате.

Посидев немного, Шангуань Ваньэр с зонтом нетерпеливо прошла по коридору, чтобы найти свою мать.

Хотя они жили в самом отдалённом дворе поместья Шангуань, комнаты располагались не близко друг к другу. Маленькая девочка иногда бегала по траве, и дождевая вода брызгала на её вышитые туфли и подол платья.

Фужун любила покой, и из-за ненависти главной госпожи и двух других наложниц служанок в их дворе было по пальцам пересчитать.

Подойдя к двери комнаты Фужун, Ваньэр прислушалась и, не услышав ни звука, направилась к комнате Баочжу.

Подбежав к двери комнаты Баочжу, она вдруг услышала изнутри отчаянные крики о помощи. Голоса были резкими и пронзительными. Маленькая Шангуань Ваньэр почувствовала сильный страх, но любопытство не дало ей удержаться, и она приоткрыла дверь, чтобы заглянуть внутрь. Именно этот короткий взгляд навсегда омрачил её жизнь:

Белый свет молнии снаружи проникал сквозь бумажные окна, грохотал гром. Перед глазами Шангуань Ваньэр предстал Шангуань Минъюэ, законный старший сын семьи Шангуань.

В этот момент его одежда была растрёпана, а на подоле халата виднелись следы недавних событий. Вспышка молнии осветила его искажённое лицо, которое испугало Шангуань Ваньэр, а его безумный и жестокий взгляд заставил её дрожать.

Как только её взгляд переместился, она увидела лежащую на полу девушку в светло-жёлтом халате. Её причёска была растрёпана, одежда порвана, а на лице и руках виднелись следы травм.

Лицо Шангуань Ваньэр стало необычайно бледным. Она хотела закричать, но не смогла издать ни звука.

В этот момент человек, чья одежда тоже была растрёпана и кто отчаянно звал на помощь, поднял измождённое, полное ненависти лицо. Это была её собственная мать.

Ранее Фужун хотела найти свою старшую дочь, чтобы вместе с ней провести время в комнате младшей, но неожиданно обнаружила, что старший сын семьи Шангуань ворвался в комнату дочери и совершал недопустимые действия. Фужун поспешно бросилась вперёд, чтобы остановить его.

В отличие от хрупких женщин её рода, Фужун, уроженка Мяо, оттолкнула Шангуань Минъюэ, и его затылок с силой ударился о каркас кровати.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение