Глава 11

Жизнь, хоть и была паршивой, должна была продолжаться.

Через два месяца на утреннем совещании в понедельник Чжоу Нань объявил об уходе моего непосредственного начальника, директора отдела планирования.

Эта новость уже давно распространилась по офису, оставалось только пройти последнюю формальную процедуру.

Компания заранее организовала прощальный вечер, выбрав банкетный зал соседнего пятизвездочного отеля. Услышав новость о возможности бесплатно поесть и выпить, все очень обрадовались.

Однако я была еще более взволнована. Уход директора Вана означал, что должность директора отдела планирования освободилась, и я, будучи его «второй рукой», несомненно, была одним из лучших кандидатов на эту должность.

— Директор Ван, — я нашла директора Вана на крыше, где он в последний раз наслаждался видом с верхнего этажа.

— Сяо Бай, иди сюда, садись, — она была в хорошем настроении и тепло поприветствовала меня. — Только сейчас поняла, что вид отсюда действительно неплохой, немного жаль.

— Я слышала от господина Чжоу, что вы скоро летите в США. Там, конечно, виды лучше, чем здесь, — с улыбкой ответила я, говоря с комплиментами.

Директор Ван махнула рукой и, улыбаясь, сказала:

— Никакие виды не сравнятся с видами дома. Жаль, что я женщина без корней, куда ветер дует, туда и бегу.

— Не говорите так. Все эти годы я всегда считала вас своим ориентиром! — вежливо польстила я.

— Сяо Бай, женщине не стоит слепо стремиться только вверх. Нужно время от времени наклоняться и смотреть на корни под ногами. Без корней любая высота — пустота, — Директор Ван, глядя на вид с высоты, вздохнула с чувством.

— Что вы говорите? В моем сердце вы всегда были моим кумиром.

— Какой там кумир, не кумир. Ты уже немолода, не собираешься замуж? — Она сменила тему, заговорив о моих личных делах.

— Для этого нужен кто-то, кто захочет на мне жениться! — Я уклонилась от ответа.

— Не выбирай слишком долго, найди кого-нибудь подходящего, главное, чтобы человек был хороший, — убеждала она меня тоном человека, достигшего великого прозрения.

— Это не похоже на слова, которые могли бы сорваться с ваших уст, — я тихонько рассмеялась, не привыкая к ее редкому «буддийскому» виду.

— Да, я же Янь Ван, как я могу говорить такие мелочные вещи? — Она посмеялась над собой, упомянув прозвище, которое мы дали ей в частных разговорах. — Думаешь, я не знала?

— Хе-хе… — Я неловко засмеялась в ответ.

Полное имя директора Вана — Ван Янь. Из-за ее жесткого, напряженного стиля работы ее также называли Янь Ван.

Но ее жесткость также развила в нас способность справляться с различными проблемами. Я искренне сказала:

— Вы мой учитель, который ввел меня в профессию. Без вашего наставничества меня бы сегодня не было.

— У тебя есть талант, и ты сама этого добилась. Ты знаешь специфику нашей компании. Ты местная, а я переведена из Шанхая. Вначале, конечно, мне приходилось остерегаться тебя, чтобы не вырастить волка. Но способности человека не скроешь, если не учить ее, она все равно научится. Неважно, Пекин или Шанхай, это уже не имеет значения, — она повернула голову, посмотрела на меня и тихонько рассмеялась.

— Я знаю, и я всегда вам очень благодарна, — ответила я.

— Сяо Бай, во многих вещах не нужно всегда считать, что так и должно быть, и не нужно зацикливаться на справедливости. Это просто работа, а не вся жизнь, — напоследок она сказала это без всякой причины. Сколько я ни спрашивала, она не объясняла, только загадочно улыбалась, сосредоточенно глядя на пейзаж с высотными зданиями Пекина, словно оплакивая свою молодость, похороненную в этом городе.

Ее слова казались простым размышлением, но я смутно чувствовала, что что-то не так.

Мое шестое чувство быстро подтвердилось. Я думала, что должность директора отдела планирования у меня в кармане, но тут внезапно появился «Чэн Яоцзинь» — Дженна на следующий день публично заявила о своем намерении занять это место.

Она открыто посягала на мою «миску риса».

Позиция Чжоу Наня тоже была двусмысленной. Он сказал только: «Каждый по способностям, честная конкуренция, способные поднимаются наверх».

Прощальный вечер директора Вана был организован с размахом. Хотя это был внутренний прощальный вечер, шампанское, танцпол, вечерние платья — всего было в достатке.

Стиль Чжоу Наня был таков: неважно, что внутри, снаружи все должно быть с золотым кантом.

По идее, для прощального вечера достаточно было купить торт и похлопать в ладоши в конференц-зале компании, но у него была своя теория: только хорошо относясь к старым сотрудникам, можно повысить сплоченность команды.

Поэтому этот прощальный вечер нужно было не просто провести, а провести с размахом, с честью.

Я про себя предполагала, что он просто ищет разные поводы, чтобы оказаться в центре внимания, под светом прожекторов.

Древние императоры, засидевшись во дворце, любили спуститься на юг, в Цзяннань. У него, скорее всего, была та же мысль.

О прошлом Чжоу Наня я знала лишь в общих чертах, но он не был молодым господином, родившимся с золотой ложкой во рту. Он добился всего сам, поэтому не жалел денег на мероприятия, где мог продемонстрировать плоды своего труда.

На прощальном вечере, после формальной церемонии и речей, все приступили к долгожданным еде, напиткам и развлечениям.

Дженна в роскошном платье весь вечер занимала место рядом с Чжоу Нанем, таская его на танцпол, переходя от быстрых танцев к медленным и обратно, словно хотела повиснуть на его руке.

Я и другие коллеги сидели в углу, спокойно поедая шведский стол. Ли Фэй, глядя на Дженну, похожую на мадам ночного клуба, указал на нее подбородком, потом на меня и сказал:

— Сестра Бай, новое лицо вместо старого.

Я притворилась, что не понимаю, и ответила:

— Когда это я была «старым лицом» рядом с господином Чжоу?

Ли Фэй засмеялся:

— Ой, вы же поняли, что я имею в виду!

Чэнь Цзе легонько похлопала Ли Фэя, намекая, чтобы он не болтал лишнего, боясь, что его слова могут меня обидеть.

Чэнь Цзе, конечно, желала мне добра, но если правда могла меня обидеть, это означало, что все в душе считали, что я проиграю.

Слова Чжоу Наня тоже были многозначительными. Если он специально упомянул о «честной конкуренции», значит, сама справедливость уже под вопросом.

Какие у него были планы, я не знала, но, как было очевидно для всех: я в опасности.

— Ты знаешь, какие у них раньше были отношения? — вдруг раздался за моей спиной голос директора Вана, тихо спросившей.

Я кивнула:

— Слышала кое-что.

— Не беспокоишься? — Она слегка удивилась, увидев мою спокойную реакцию.

— О чем тут беспокоиться? Я верю, что господин Чжоу не из тех, кто поддается личным чувствам, — сказала я формально.

— Не зря я тебя учила, умеешь держаться, — похвалила директор Ван.

— Тогда вы еще раз поможете мне напоследок? — с улыбкой сказала я.

— О? — Она слегка приподняла брови, многозначительно глядя на меня.

— Я хочу получить повышение. У директора Чэнь есть такое большое дерево, как господин Чжоу, а у меня только вы, — я прямо перешла к делу.

Директор Ван засмеялась и похлопала в ладоши, сказав:

— Ты прямолинейна. Откуда ты знаешь, что я соглашусь тебе помочь? Даже если я соглашусь, я ведь уже уволилась, откуда у меня столько возможностей, чтобы тебе помочь!

— Я работала под вашим началом четыре года. Насколько вы сильны, другие не знают, но я-то знаю! К тому же, я чувствую, что в душе вы на моей стороне, — с улыбкой ответила я.

Она перестала улыбаться и вдруг спросила:

— Знаешь, как Чжоу Нань занял это место?

Я покачала головой.

— У Чжоу Наня очень сильные связи в штаб-квартире. Эти связи легко позволили ему занять это место, и никто из обеих сторон не смог с ним справиться. Так что сейчас его мнение очень важно, и тебе нельзя просто сидеть здесь, — наставила директор Ван.

Я допила красное вино в бокале, с улыбкой поблагодарила директора Вана и встала, направляясь к Чжоу Наню, стоявшему посреди толпы.

— Господин Чжоу, не пригласите меня на танец? — Я проигнорировала взгляд Дженны, словно колючки, и с улыбкой сказала Чжоу Наню.

В глазах Чжоу Наня мелькнуло удивление, а затем он по-джентльменски протянул руку:

— К вашим услугам.

Под взглядами разных людей Чжоу Нань взял меня за руку. Музыка вовремя сменилась на лирическую мелодию, и мы закружились в танце прямо посреди танцпола.

— Просто хочешь потанцевать со мной? — тихо прошептал Чжоу Нань мне на ухо.

Я тихонько рассмеялась:

— Да. Разве для танца с вами обязательно должна быть другая цель?

Чжоу Нань парировал:

— А у тебя нет?

Я двусмысленно ответила:

— Тогда у директора Чэнь, которая танцевала весь вечер, была другая цель?

— Ты ревнуешь? — Чжоу Нань с интересом посмотрел на меня.

— Какая цель у директора Чэнь? — Я не ответила, а задала вопрос.

— А какая цель у тебя? — тихо спросил он.

— Думаю, мне нужно побороться, — я дразнила Чжоу Наня.

— О? За что бороться? — Он подхватил.

— За должность директора по планированию. С моим опытом и способностями, разве господин Чжоу не считает меня единственным подходящим кандидатом на эту должность? — Я наклонилась к уху Чжоу Наня, глядя на Дженну, чье лицо за пределами танцпола было крайне недовольным, и сказала с притворной близостью.

— А какие у тебя мысли насчет должности девушки? — Чжоу Нань, наслаждаясь тем, как я бросилась ему в объятия, одновременно прощупывал меня.

Мелодия подходила к концу. В тот момент, когда ноты вот-вот должны были остановиться, я тихо сказала:

— Тогда давайте по порядку, одно за другим.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение