Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Утром, когда я выходила из дома, мама оживленно разговаривала по телефону, расспрашивая, у кого есть хорошие девушки на примете, чтобы познакомить их с Гу Юем.

— Вы вот-вот сядете в самолет в Гонконг, а за два часа до отъезда все равно не забыли о женитьбе своего крестника! — подшутила я, завтракая.

— Мы с дядей Гуем все обсудили. Если тебе лень есть на улице, иди к ним. Только после еды будь умницей, не забудь помыть посуду, — сказала мама, повесив трубку, и наставляла меня.

— Когда Гу Юй приходил к нам, я ни разу не видела, чтобы он мыл посуду! К тому же, я уже такая взрослая, неужели я умру от голода? — Я была недовольна маминым беспокойством.

— Ну, сама смотри. И еще, пока меня не будет, побольше уговаривай Гу Юя, пусть найдет время встретиться с той девушкой, с которой он виделся в прошлый раз, — как и ожидалось, разобравшись с моим питанием, она не забыла и о любовных делах Гу Юя.

— Мам, вы не думали, что выгода остается в семье, и не стоит отдавать ее чужим? Почему бы не познакомить меня, вашу родную дочь, с Гу Юем?

— Ты совсем не выгода, ты царская водка, — мама явно не заинтересовалась моим предложением.

— Вы же все-таки моя родная мама, неужели вы не можете пролить на меня хоть немного лучей материнской любви? — Я энергично жевала ютяо, вымещая злость.

Мама погладила меня по голове, как бы отмахиваясь, и сказала:

— Почувствовала мою материнскую любовь? Почувствовала — тогда быстро доедай и иди на работу!

С самого утра дома меня подстегнули, а на утреннем совещании у Чжоу Наня тоже была атмосфера пасмурного неба, предвещающего ливень. Весь офис был окутан тучами.

— Заметили? У нашего гендиректора сегодня лицо как у Дао Эр Дуня, — коллега Сяо Ван шутил, пытаясь разрядить обстановку.

Ли Фэй подхватил:

— Наверное, вчера ночью его поймали на краже императорского коня!

В офисе раздался смех.

— Наверное, с девушкой поссорился?

— У гендиректора есть девушка?

Тема вызвала всеобщий отклик, и весь офис начал бесцельно обсуждать любовные дела Чжоу Наня.

— Сестра Бай, вы же обычно хорошо ладите с господином Чжоу, вы не знаете? — спросил Ли Фэй.

Я поспешно покачала головой, отмежевываясь:

— Не спрашивайте меня. Я хорошо знакома с господином Чжоу только по работе, личная жизнь нас никак не касается.

— Такой завидный холостяк, как господин Чжоу, конечно, нарасхват. Думаю, он до сих пор не женат, потому что у него слишком много цветов в кустах, и он ослеп от выбора. Вместо того чтобы вешаться на одном дереве, лучше менять цветок каждый день, жизнь будет ярче! — Сяо Ван продолжал бесстрашно рассуждать о личной жизни начальства, и все с большим интересом слушали эти сплетни.

— Разве нынешние молодые девушки не любят таких властных гендиректоров? Чэнь Цзе, правда? — Как самый молодой сотрудник в офисе, новая девушка, несомненно, имела право голоса.

Чэнь Цзе была той самой девушкой, которую я встретила на крыше в прошлый раз, новой сотрудницей, чье имя я тогда не вспомнила.

Чэнь Цзе покраснела, опустила голову и невнятно что-то пробормотала.

Такая сцена не была чем-то новым. Она молода и наивна, и, вероятно, встретив такого, как Чжоу Нань, невольно перенесла на себя сюжеты дорам. Насмотревшись любовных романов о том, как властный гендиректор влюбляется в меня, а потом встретив такого в реальной жизни, конечно, сердце забьется быстрее. А когда тебя еще и при всех указывают, покраснеть и смутиться — неизбежно.

— Не приставайте к Сяо Чэнь. Обсуждать личную жизнь начальства за спиной — смертный грех на работе. У вас такой стаж, а говорите совсем бездумно! — Я вовремя пришла ей на помощь, и девушка благодарно улыбнулась мне.

— Нельзя обсуждать господина Чжоу, тогда давайте обсудим вас, сестра Бай! — Ли Фэй подхватил тему и тут же переключился на меня.

— Да, сестра Бай тоже хороша, почему она одна? — тут же откликнулись сплетницы из числа сотрудниц.

— Кто сказал, что сестра Бай одна? — Сяо Ван с видом профессионального папарацци сказал: — Я ведь видел парня нашей сестры Бай, он выглядит как кинозвезда!

— Правда? Неужели у сестры Бай есть парень? Почему я ничего не слышала!

— Как ты можешь знать то, чего я сама не знаю? — спросила я его, стиснув зубы и притворно улыбаясь.

Слушая эти беспочвенные слухи, я не могла не чувствовать себя беспомощной. В наше время слухи распространяются как лесной пожар, и, кажется, люди боятся, что мир не в хаосе.

— Однажды после работы, когда пошел сильный ливень, таинственный красавец с зонтом ждал у входа в компанию. А потом коллеги из соседнего отдела тоже сказали, что в тот день видели сестру Бай с тем же красавцем в кино, — Сяо Ван раскрывал информацию. — Было такое, сестра Бай?

Я беспомощно улыбнулась. Правда о таинственном красавце с зонтом, который ждал, заключалась в том, что Гу Юй купил билеты в кино, но его прокатила «сестренка Ли Чжи», то есть Сюэ Вэй. И бережливый учитель Гу, пользуясь случаем, осчастливил меня.

— Конечно, я понимаю, что это можно объяснить как обычных друзей, но дальше я расскажу самое главное, — Сяо Ван с видом человека, собирающегося разоблачить мой статус одиночки, изо всех сил выкладывал новые подробности: — Вчера я работал допоздна и обнаружил, что в отчете о финансировании проекта есть одно изменение, требующее подписи. Господин Чжоу тоже работал допоздна, и я подошел к нему спросить. В итоге господин Чжоу сказал, что по правилам подпись должна быть сестры Бай, нельзя превышать полномочия. Я подумал, что живу всего в одной остановке от дома сестры Бай, а срок сдачи в штаб-квартиру был вчера. Почему бы мне не зайти к сестре Бай по дороге домой, чтобы она посмотрела и подписала? Господин Чжоу, увидев, какой я преданный работе, сам предложил меня подвезти.

Когда мы подъехали к жилому комплексу сестры Бай, мы как раз увидели, как сестра Бай разговаривает с тем таинственным красавцем. Господин Чжоу в тот момент был совершенно бестактен и хотел выйти из машины. Я тут же вмешался, чтобы помешать ему испортить атмосферу. Я даже специально объяснил господину Чжоу, что уже видел, как таинственный красавец забирал сестру Бай домой. Я сказал ему, чтобы он не был таким бестактным, когда пара на свидании. Господин Чжоу тогда еще не верил. И вот в этот момент, не успел сказать, как уже, словно в дораме, таинственный красавец вдруг подбежал и дал сестре Бай…

Меня словно громом поразило, и я тут же прервала трансляцию Сяо Вана:

— Хватит, не говори больше. Обсуждаешь сплетни в рабочее время, неужели ты заслуживаешь зарплату, которую тебе платит компания?

— Сестра Бай, тот человек правда ваш парень?

— Сначала займись делами, а потом думай о всякой ерунде. Где тот отчет вчерашний? — спросила я.

Сяо Ван спокойно ответил:

— Господин Чжоу сказал, что это не такая уж большая проблема, он сам подписал. Не стал мешать вам встречаться. Вот видите, в этом и недостаток системы компании, пришлось делать такой крюк…

— Ладно, ладно, раз решилось, не жалуйся, — у меня сейчас в голове был клейстер, я совершенно не могла слушать его слова, но чем больше думала, тем больше злилась, и не могла не пожаловаться: — Нет, Ван Сянъян, почему ты не позвонил мне, если у тебя было дело? Зачем ты сразу потащил начальство к нам домой?

— Я же думал, заодно. Все равно нужно было увидеться лично, вот и позвонил, когда приехал… Сестра Бай, тот красавец все-таки парень? — Сплетник Сяо Ван все не сдавался.

— Ты мне не платишь зарплату, почему я должна отвечать на все твои вопросы! Быстро за работу! — Я раздраженно махнула рукой, показывая, что это дурацкое чаепитие окончено.

Внезапно из-за спины раздался холодный голос:

— Я плачу тебе зарплату, и я тоже хочу знать.

Вокруг тут же воцарилась мертвая тишина. Мне даже не нужно было оборачиваться, чтобы представить лицо Чжоу Наня. Боюсь, сейчас он уже не Дао Эр Дунь, укравший императорского коня, а, наверное, перешел в разряд крикливого Чжан Фэя.

— Господин Чжоу, — раздались отдельные почтительные приветствия в офисе, а затем все притворились занятыми, оставив меня одну неловко стоять на месте.

— Бай Юй, зайдите ко мне в кабинет, — приказал он и грациозно повернулся, чтобы уйти. Те, кто натворил дел, злорадствовали, глядя на меня, но только я знала, что дело далеко не ограничивается сплетнями в рабочее время.

С чувством, что все пропало, я вошла в кабинет Чжоу Наня.

— Закройте дверь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение