Глава 3 (Часть 2)

С наступлением сумерек Лянь Дай приказала Ту Хуаньлэ наполнить ванну горячей водой, чтобы помыться.

В любом случае, купание было для нее обязательным ритуалом.

А возможность увидеть недовольное лицо Ту Хуаньлэ, пока он носил ей воду, стоила того, чтобы принимать ванну хоть трижды в день.

Сняв мужскую одежду, Лянь Дай с удовольствием погрузилась в ванну.

Хорошо, что она была стройной, иначе в такой маленькой ванне было бы тесновато.

Комнату наполнил пар.

Лянь Дай медленно закрыла глаза, наслаждаясь теплом воды.

Ее белоснежная кожа порозовела, а усталое лицо вновь обрело свежесть.

Хотя она шла медленно, для хрупкой девушки, не знающей боевых искусств, целый день пути был утомительным.

Ту Хуаньлэ, мастер боевых искусств, не чувствовал усталости, но она была на пределе.

Горячая ванна была лучшим способом расслабиться.

Уже почти засыпая, Лянь Дай вдруг почувствовала странный запах.

Запах доносился со стороны ширмы, где висела ее одежда.

Кто-то пробрался в комнату.

Вор? Или извращенец?

Но она же заперла дверь.

Не подавая виду, Лянь Дай приоткрыла глаза и осторожно посмотрела в сторону ширмы.

И точно.

Кто-то тихо и бесшумно рылся в ее одежде.

Что он искал? Конечно же, противоядие!

Кто это был? Конечно же, Ту Хуаньлэ.

Кто еще мог незаметно проникнуть в ее комнату?

Лянь Дай вдруг поняла, что Ту Хуаньлэ не только хорошо владел боевыми искусствами, но и был искусным вором. Может, он и был вором по профессии?

Но какой же он глупый вор!

Разве такая умная и находчивая, как Налан Лянь Дай, станет хранить противоядие в одежде?

Вздохнув, Лянь Дай тихо сказала в сторону ширмы: — Будь осторожнее, не помни мою одежду.

Услышав ее вздох, Ту Хуаньлэ замер, а когда она заговорила, он так вздрогнул, что вся одежда упала на пол.

Тонкая пожелтевшая ткань ширмы не скрывала ее от глаз. Лянь Дай замерла. Впервые в жизни она была обнажена перед мужчиной ниже шеи.

Ей хотелось нырнуть под воду, но ванна была слишком маленькой.

Что ж, раз уж некуда деться, паниковать не стоит.

Она была уверена, что вор смущен еще больше, чем она.

И вот, Лянь Дай, сидя в ванне по пояс в воде, предстала перед Ту Хуаньлэ. Ее нежные плечи, шея и грудь смутно виднелись сквозь ширму…

Но, ошеломленный, Ту Хуаньлэ не сразу это заметил.

— Ты… как ты узнала, что я здесь? — он отступал назад, не сводя глаз с Лянь Дай.

Сейчас он был слишком удивлен тем, что его обнаружили, и не обращал внимания на то, что было перед ним.

Как такое возможно?

Как его, мастера боевых искусств, могли так легко обнаружить?

— В следующий раз, прежде чем пробираться в чужую комнату, не ешь мясо с луком, — сдерживая смех, серьезно посоветовала Лянь Дай.

Странный запах, который она почувствовала, был запахом лука.

Этот парень только что съел три большие миски мяса с луком, как от него могло не пахнуть?

— Черт! — пробормотал Ту Хуаньлэ, кусая локти.

— Но даже если бы ты не ел лук, ты бы все равно не нашел противоядие, — она решила проявить доброту и успокоить его. — Потому что его нет в одежде.

Не в одежде? Неужели он должен искать его на ней?

Он не забыл, что она сейчас принимает ванну.

Краска бросилась ему в лицо. Ту Хуаньлэ наконец понял, что он увидел…

Это зрелище могло вызвать у невинного юноши носовое кровотечение!

Тонкая шея, нежные плечи… он даже мельком увидел ее грудь…

Волна жара пронеслась по его телу. В ужасе он отвел взгляд, не смея больше смотреть на ширму, и выбежал из комнаты, как ошпаренный.

Он мог поклясться, что никогда в жизни не бегал так быстро, даже когда его преследовали десятки врагов!

Ему вдогонку донесся смеющийся голос Лянь Дай: — Эй, не забудь закрыть за собой дверь!

В ответ раздался громкий хлопок.

Бедная дверь…

Лянь Дай усмехнулась, глядя на свои обнаженные плечи.

Можно ли считать, что он увидел ее обнаженной?

Улыбка сменилась горькой усмешкой.

Если да, то, может, ей стоит подумать о том, как заставить его взять на себя ответственность?

Выбежав из гостиницы и пытаясь охладиться на ночном ветру, Ту Хуаньлэ вдруг почувствовал холодок, пробежавший по спине.

Регион Цзяннань, особенно города Сучжоу и Ханчжоу, славился своими реками и озерами.

Чем ближе они подходили к Сучжоу и Ханчжоу, тем чаще встречались реки и озера.

Поверхность воды была покрыта ряской, кувшинками и другими водными растениями. Зеленые листья на фоне прозрачной воды и острые кончики молодых лотосов, выглядывающие из воды, создавали живописный пейзаж.

Всю эту зелень, в основном, выращивали владельцы чайных и ресторанов на берегу озера, чтобы привлечь путников, которые могли бы остановиться, полюбоваться пейзажем и, заодно, перекусить.

Когда Лянь Дай впервые увидела ресторан из зеленого бамбука на берегу озера, ее ноги словно приросли к земле.

— Вау, какое красивое озеро, какой красивый бамбуковый дом, какие красивые столы… — еще не войдя в ресторан, Лянь Дай уже начала восхищаться.

Ту Хуаньлэ скривил губы и пробормотал: — Вот это да, еще не зашла внутрь, а уже оценила красоту столов.

Почему он не видел ничего особенного в этом озере и бамбуковом доме?

Может, он просто слишком к ним привык?

Лянь Дай услышала его бормотание и, идя дальше, бросила на него взгляд через плечо. — Дурак! Разве ты не видишь, какой изящный этот бамбуковый дом? Столы внутри точно не деревянные, а бамбуковые, поэтому они такие красивые.

— Что красивого в этих бамбуковых палках? — фыркнул Ту Хуаньлэ, выражая крайнее неодобрение, даже презрение.

Он ненавидел все, что было связано с бамбуком!

Если бы это было возможно, он бы предпочел больше никогда в жизни не видеть ничего, сделанного из бамбука.

— Ты… такой бескультурный! — Лянь Дай чуть не взвилась от гнева, но, увидев, что они уже почти у входа, сдержалась и постаралась сохранить спокойствие.

Хотя сейчас она была в мужской одежде, это был элегантный наряд молодого ученого, и она не могла позволить себе выглядеть не подобающе.

Ладно, раз уж метать бисер перед свиньями бесполезно, незачем злиться на этого тупицу.

Ее одежды развевались на ветру, когда она вошла в бамбуковый дом. Лянь Дай с радостью увидела, что все столы и стулья в зале были сделаны из гладкого зеленого бамбука. Хотя они не были изысканными, от них веяло свежестью и прохладой.

Сейчас было начало лета, и возможность пообедать в таком прохладном бамбуковом доме на берегу озера стоила всех трудностей и лишений, которые она перенесла в пути.

В ресторане, кроме них с Ту Хуаньлэ, не было других посетителей.

Лянь Дай выбрала столик у окна и, как обычно, заказала еды на десятерых. Официант, выслушав длинный список блюд, как всегда, вытаращил глаза и открыл рот от удивления.

Когда официант ушел, она подняла голову и с укором посмотрела на Ту Хуаньлэ.

Они заказали столько еды на двоих, что официант, наверное, принял ее за обжору.

Боже правый, настоящая свинья сидела напротив нее, и из-за него над ней все время смеялись!

Настроение Ту Хуаньлэ всегда улучшалось за едой. Он не стал отвечать на ее укоризненный взгляд, а лишь добродушно улыбнулся.

Идиот!

Лянь Дай лишь бессильно отвернулась к окну.

Поверхность озера мерцала, а зеленые листья лотоса радовали глаз. Капли воды, перекатывающиеся по листьям на ветру, сияли ярче самых крупных и красивых жемчужин.

Между листьями лотоса выглядывали нежно-розовые бутоны, изящные и прекрасные.

Лянь Дай в очередной раз убедилась, что решение покинуть Поместье Налан было самым правильным.

Она не могла отвести глаз от прекрасного вида, а Ту Хуаньлэ не мог отвести глаз от ее лица.

Хотя сейчас она была одета в мужское платье и не пыталась выглядеть женственно, ее прекрасные черты лица и белоснежная кожа не могли скрыть этого. Наоборот, в простом белом одеянии ученого она выглядела еще более изящной и сияющей.

Ту Хуаньлэ невольно сглотнул.

О боже!

Почему сейчас, глядя на Налан Лянь Дай, он чувствовал то же самое, что и при виде вкусного мяса?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение