Глава 2
Время летит быстро, прошло восемь лет.
Благодаря усердному управлению господина Налана, фамилия Налан стала символом богатства и власти в городе Линьчжоу.
А старшая дочь семьи Налан стала образцом благовоспитанной леди в Линьчжоу — самой красивой, самой доброй, самой добродетельной... воплощением всех прекрасных качеств.
Вы могли не знать, как пройти к городскому управлению Линьчжоу, но вы точно не могли не знать об этих двух «самых-самых» в городе. Ведь в любой чайной или таверне можно было услышать, как люди рассказывают об этом, словно о легенде.
Огромное состояние само по себе привлекало внимание, а наличие дочери-красавицы, подобной небесной фее, разве не могло навлечь еще больше неприятностей?
Поэтому Поместье Налан посещало поразительное количество гостей днем и воров ночью.
Гостями были изысканные молодые господа из знатных семей, а воры... обычно совмещали свое ремесло с ремеслом охотников за красавицами.
Их цель была одна — старшая госпожа Налан и несметные богатства, стоящие за ней.
У господина Налана была лишь одна драгоценная дочь. Тот, кто первым заполучит ее, получит и несметное богатство и власть!
Такая удача, позволяющая сократить путь к успеху на несколько сотен лет, конечно, привлекала бесчисленное множество желающих.
Даже если придется поставить перед фактом, даже если действовать подло и низко — они были готовы на все!
Учитывая вышеизложенное, с тех пор как старшей госпоже Налан исполнилось двенадцать лет, господин Налан потратил огромные средства, пригласив со всех сторон десятки мастеров боевых искусств для охраны Поместья Налан, чтобы обеспечить абсолютную безопасность дочери.
Среди них были Ученик Цинчэн, Мечник с Хуашань, Трое храбрецов из Цанлана...
При нынешней строгой охране Поместья Налан, действительно, даже птице было бы нелегко залететь внутрь.
Конечно... это также означало, что ни одна птица не могла и вылететь наружу.
Наступила ночь, лунный свет был чист и прозрачен, как вода.
В Поместье Налан, в ароматных покоях старшей госпожи Налан, все еще горел яркий свет.
У изящного резного окна сидела прекрасная стройная фигура, мягко прислонившись и задумчиво глядя на пейзаж за окном. В ее позе, казалось, сквозила легкая, едва уловимая печаль.
Тени цветов причудливо колыхались в лунном свете, создавая туманную и чарующую картину. Длинные ветви плакучей ивы покачивались на ветру, легкие и изящные.
Сады Поместья Налан всегда были лучшим воплощением изящества и утонченности.
Но сейчас, даже если сложить всю эту красоту под луной, она, вероятно, не сравнилась бы с изяществом и нежностью девушки, сидевшей у окна.
Девушка сидела непринужденно, волосы были просто собраны в пучок, и одета она была не в особенно роскошные одежды, но ее нежность и изящество были пленительнее сияния луны.
Это была семнадцатилетняя Налан Лянь Дай.
Кроме нее, какая еще девушка в Линьчжоу могла похвастаться такой белоснежной и нежной кожей?
Словно кристально чистые лепестки груши, распустившиеся ранним утром.
Кроме нее, чьи еще глаза могли быть такими же яркими и нежными?
Когда она легко моргала, казалось, что все звезды на небе мерцают в такт.
Лянь Дай сидела у окна уже целых два часа, и за это время ее поза ничуть не изменилась.
Хотя от этого ее намеренно выпрямленная тонкая талия немного затекла, кончики пальцев ног, касавшиеся пола, онемели, а от скуки и однообразия она чуть не сходила с ума, она все равно не двигалась.
Потому что она должна была поддерживать свой неизменно элегантный образ благовоспитанной леди и ни в коем случае не позволить ни одной паре глаз за окном посмеяться над ней.
Способность сидеть изящно и тихо в течение двух часов была одним из самых минимальных требований к благовоспитанной леди.
Она, образец всех леди, конечно, должна была сидеть красивее и дольше других.
Поэтому Лянь Дай могла двигать только глазами.
Она тихо смотрела в окно, переводя взгляд с дерева на камень, и чем дольше смотрела, тем сильнее разгорался гнев в ее сердце.
После долгих тренировок в неподвижном сидении она теперь могла ясно различить: тот, кто прятался за деревом, выставив уголок белоснежной одежды, был самодовольным Мечником с Хуашань; тот, кто скрывался за искусственной горой, но чья тень падала на тропинку рядом, был деланно задумчивым Учеником Цинчэн.
В общем, сейчас в ее саду почти в каждом углу кто-то тайно наблюдал за ней!
Тонкие пальцы медленно сжались в кулаки. Лянь Дай подавила гнев, прикусив нижнюю губу.
С двенадцати лет у нее больше не было ни единой возможности, ни единого способа покинуть Поместье Налан.
Господин Налан, наняв множество мастеров для охраны дома, одновременно лишил ее всякой возможности сбежать, что заставляло Лянь Дай желать отравить всех этих мастеров!
И она действительно однажды попыталась это сделать. Несчастный мастер действительно попался на ее одурманивающее снадобье и потерял сознание.
К сожалению, вывести из строя одного было далеко не достаточно. Мастеров в саду был не один, а больше дюжины!
Поэтому, к несчастью, ее снадобье не только не помогло ей осуществить мечту о побеге, но и побудило господина Налана потратить еще больше денег и нанять еще больше мастеров.
О небеса!
Если она и дальше будет поддерживать образ благовоспитанной леди, не умрет ли она от подавленности и гнева?
Возможно, очень возможно.
Наконец, два часа прошли, и Лянь Дай медленно встала.
Она не могла двигаться быстрее, потому что все ее тело онемело до предела.
Бессильно оперевшись о подоконник, ее хрупкий вид снова заставил все взгляды из темных углов за окном загореться.
Охранники, конечно, тоже любили смотреть на красавиц.
Наконец, ей удалось выпрямиться. Она изящно закрыла окно, пресекая все взгляды снаружи, а затем... с силой скинула вышитые туфельки, в ярости бросилась к кровати и рухнула лицом в ароматные мягкие одеяла.
О небеса!
Кто-нибудь, спасите ее!
Если она и дальше будет так жить в унынии, она действительно сойдет с ума!
В сотый, в тысячный раз Лянь Дай ненавидела свой устоявшийся в глазах окружающих образ.
Проклятье, почему старшая дочь семьи Налан обязательно должна быть благовоспитанной леди?
Почему она не может быть демоном, а должна быть феей?
С силой комкая шелковые одеяла, ее нежное личико исказилось от гнева. В этот момент от изящества, спокойствия и добродетели не осталось и следа.
Она оставалась собой, тем же маленьким демоном, что и восемь лет назад, который подсыпал людям слабительное и обманывал их милой улыбкой!
Внешность стала красивее, привлекательнее, но сердце не изменилось.
Вдоволь выплеснув эмоции, она наконец медленно села.
Протянув руку, она разгладила одеяла, поправила одежду, выражение ее лица снова стало изящным и спокойным. Она тихо позвала: «Позовите слуг».
— Да, госпожа, — дверь в покои открылась, и вошли четыре служанки.
В руках у них были различные принадлежности для умывания. Легкими и умелыми движениями они начали помогать госпоже переодеться и приготовиться ко сну.
Прослужив рядом с ней много лет, они давно изучили распорядок дня госпожи: каждый день после двух часов неподвижного сидения у окна наступало время отдыха.
Распустив Лянь Дай ее черные как смоль волосы и переодев ее в белоснежную ночную рубашку, одна из четырех служанок, Сяо Жоу, улыбнулась: «Госпожа так прекрасна, даже в таком простом наряде вы очень красивы».
Сяо Жоу всегда была той служанкой, которая больше всех разговаривала с Лянь Дай и была ей ближе всех. Конечно, это было потому, что она глубоко знала истинную натуру госпожи, скрытую под маской изящества.
— Правда? Но какой толк от этой красоты? — она едва заметно скривила губы, в ее спокойном голосе все еще слышалось скрытое недовольство.
Какой бы красивой и хорошей она ни была, она не могла выйти за пределы Поместья Налан, чтобы причинять беды Поднебесной; даже если бы она была красива, как демон, от этого не было бы никакой пользы!
— Госпожа... — Сяо Жоу нахмурилась, на ее милом личике появилось беспокойство.
Она ясно видела подавленное раздражение и уныние Лянь Дай.
Истинный характер госпожи был таким живым и подвижным, но ей приходилось изображать деревянную красавицу. Сяо Жоу было невыносимо на это смотреть.
Но что тут поделаешь?
В глазах света спокойствие, нежность и отсутствие желаний — вот какой должна быть благовоспитанная леди.
Тихо вздохнув, Сяо Жоу поклонилась: «Госпожа, пожалуйста, отдыхайте пораньше. Служанка удаляется».
Она была всего лишь маленькой служанкой и ничем не могла помочь госпоже.
В изысканных покоях снова осталась только она одна. Лянь Дай в тонкой ночной рубашке долго смотрела на дверь, затем молча легла в постель и уснула.
Оказывается, она была менее свободна, чем маленькая служанка!
После полуночи наступало самое тихое и безлюдное время суток.
Ночь была глубокой, люди спали. Обычно в это время никто уже не ходил, даже те мастера боевых искусств, что охраняли поместье всю ночь, начинали дремать, закрыв глаза.
За последний год строгая охрана Поместья Налан стала известна повсюду, а высокое мастерство охранников вселяло трепет в сердца людей.
Они не думали, что найдется еще какой-нибудь безрассудный охотник за красавицами, который осмелится вторгнуться в ароматные покои старшей госпожи Налан.
Лянь Дай спала некрепко. Ее сон всегда был чутким, возможно, из-за долгой подавленности.
Поэтому, когда во сне она смутно почувствовала что-то странное, она быстро проснулась.
Это было неприятное чувство, будто на нее смотрят, разглядывают.
(Нет комментариев)
|
|
|
|