Глава 4: Решительность Чжу Цзюяня

Оказалось, что евнух Ван Янь, будучи человеком необразованным, однажды, находясь за пределами дворца по делам, услышал от бродячего знахаря, что употребление мозга ребенка может восстановить его изувеченное тело. Ван Янь, будучи крайне суеверным, поверил в это без тени сомнения.

Пользуясь случаем, когда он выезжал за пределы дворца для сбора зерна, он приказывал своим доверенным сержантам отправляться в отдаленные места, выдавать себя за богатых людей и покупать детей у бедняков под предлогом усыновления. На самом же деле он использовал их как ингредиенты для приготовления лекарства, надеясь, что это поможет ему и У Чанъэ стать настоящими супругами.

Сколько детей пострадало от рук Ван Яня и его сообщников за эти годы, оставалось только гадать.

Когда Чжан Да рассказал об этом, у всех присутствующих мурашки побежали по коже. Даже у Чжао Лая, который все еще прыгал по ступеням, обливаясь потом, стало холодно, как в аду.

У Ли Тяньфу волосы встали дыбом. Его рука сжимала рукоять меча так сильно, что вздулись вены.

— Ваше Высочество! — воскликнул он, негодуя. — Как такое злодеяние могло произойти в нашей резиденции?! Позвольте мне схватить этих негодяев и привести их к вам! Я их на куски порублю и собакам скормлю!

Чжу Цзюянь, сохраняя хладнокровие, закрыл глаза и задумался: «Ван Янь и сержанты, выполнявшие его приказы, — отъявленные злодеи, заслуживающие смерти. Но как быть с У Чанъэ? Принимала ли она участие в этих ужасных деяниях? Если она только избивала и издевалась над другими, то это не смертный грех. Но если ее не наказать, она может разболтать обо всем. Такой скандал в резиденции ни к чему хорошему не приведет. Даже если сейчас все обойдется, позже, во время подавления мятежа князей, это может стать поводом для нападок на резиденцию Сян-вана».

Вновь вспомнив о трагической судьбе своей семьи, Чжу Цзюянь помрачнел. Он медленно произнес:

— Ли Тяньфу, успокойтесь. Скандал в резиденции нам не нужен. Господин Лю, прошу вас найти предлог и отправить Ван Яня и У Чанъэ в Управление по обслуживанию. Чжао Ху, Тянь Ци, вы идете за ними. Найдите пустую комнату и схватите их! Что касается сержантов, кто-нибудь знает, как они выглядят?

— Мы знаем! Знаем! — тут же ответили Чжан Да и Ван Гоуэр.

— Отлично. Ли Тяньфу, возьмите их с собой, чтобы они опознали сержантов. Ничего им не говорите. Оглушите их и доставьте в Управление по обслуживанию. Я буду ждать вас там.

— Слушаюсь! — грубо ответил Ли Тяньфу, сжав кулаки.

— Чжао Лай, прекратите прыгать и пойдемте со мной разбираться с этими негодяями, — сказал Чжу Цзюянь, слегка приподняв уголки губ. Чжао Лай, услышав эти слова, почувствовал себя помилованным и, задыхаясь, сбежал со ступенек. Вытирая пот, он поспешил за Чжу Цзюянем.

В одной из комнат Управления по обслуживанию.

Чжу Цзюянь сидел на стуле посреди комнаты, подперев щеку рукой. Его взгляд скользнул по свите и остановился на Ван Яне и двух его сообщниках, стоявших на коленях.

Все трое были связаны по рукам и ногам, как свиньи перед забоем. Их лица были в синяках, вид — жалкий, а одежда — в следах от побоев. Они отчаянно били лбом об пол, умоляя о пощаде и клянясь в своей невиновности.

Чжу Цзюянь уже принял решение и не собирался их щадить.

Направляясь к выходу, он обратился к почтительно стоявшему рядом Лю Чану:

— Господин Лю, меня не интересуют махинации со сбором зерна. Мне нужны правдивые показания этих троих! Подтвердят ли они слова Чжан Да? Где останки детей? Запомните: мне нужна достоверная информация, чтобы я мог доложить обо всем отцу! Я буду ждать вас снаружи.

— Слушаюсь, Ваше Высочество! Я не заставлю вас долго ждать, — ответил Лю Чан. Услышав, что наследника не интересуют махинации со сбором зерна, он облегченно вздохнул. Затем он свирепо посмотрел на Ван Яня и его сообщников и подумал: «Ради вашего серебра я хотел замять это дело, но вы устроили такую жестокую расправу! Наследник слишком умен, его не обманешь. Так что не вините меня в жестокости!»

Чжу Цзюянь стоял под навесом крыши и размышлял: «Похоже, это правда. Но нужно придумать, как минимизировать последствия. Лучше всего, чтобы эта история вообще не вышла за пределы резиденции…» Он машинально повернул голову и посмотрел на Чжао Лая.

Чжао Лай, встретившись взглядом с наследником, вспомнил о своих прыжках под палящим солнцем и в ужасе упал на колени перед Чжу Цзюянем. Он начал отчаянно бить себя по лицу, умоляя о прощении: «Я прогневал Ваше Высочество! Смерть мне! Смерть!»

— Я чуть не забыл о тебе, Чжао Лай, — сказал Чжу Цзюянь. — Знаешь, почему я тебя наказал? Если ответишь правильно, получишь награду. А если нет… последствия будут очень серьезными!

Продолжая бить себя по лицу, Чжао Лай ответил:

— Вы разгневались, потому что я рассказал обо всем господину Лю?

Чжу Цзюянь промолчал.

Чжао Лай не смел останавливаться. Его лицо покраснело, он безжалостно бил себя по щекам, с каждым разом все сильнее. Вскоре на его губах появилась кровь.

— Господин Лю давал мне деньги! — признался он. — Просил сообщать ему обо всем, что происходит в резиденции наследника: о ваших предпочтениях, характере, о том, что здесь происходит.

— Вот как? Продолжай, — сказал Чжу Цзюянь. Узнав, что этот евнух Лю Чан давно следит за ним, он подумал: «Этот толстяк, похоже, метит высоко».

Услышав, что наследник, кажется, все еще недоволен, Чжао Лай, чтобы обезопасить себя, решил выдать еще больше секретов.

— Многие управляющие евнухи в резиденции ежегодно получают взятки от Ван Яня, — сказал он. — В том числе и господин Лю.

— А ты?

— Я всего лишь ничтожный слуга без ранга и положения, — ответил Чжао Лай, продолжая бить себя по лицу. — Зачем Ван Яню подкупать меня?

Чжу Цзюянь молча наблюдал за ним, оценивая ситуацию. Когда он почувствовал, что момент настал, он наклонился и, пристально глядя в глаза Чжао Лаю, серьезно спросил:

— Ты попал во дворец уже взрослым?

— Да, Ваше Высочество, — ответил Чжао Лай. Его лицо распухло, кровь текла по щекам, но он не смел прекращать самобичевание.

Чжу Цзюянь помолчал, затем, наклонившись к уху Чжао Лая, тихо спросил:

— Взрослому мужчине без связей попасть во дворец евнухом практически невозможно. А уж тем более приблизиться ко мне. Как тебе это удалось? Отвечай честно. Если я узнаю, что ты лжешь, я тебя убью.

Чжао Лай вздрогнул и замер. Глядя на детское лицо Чжу Цзюяня, на котором вдруг появилось хищное выражение, он почувствовал холодок в груди. Не смея медлить, он, всхлипывая, ответил:

— В молодости я сдал экзамен на степень «туншэн», но потом связался с дурной компанией и пристрастился к азартным играм. Я по уши влез в долги и не смог их выплатить. Ростовщики забрали мою жену и детей в счет долга! В отчаянии и ненависти я… кастрировал себя… Потом, через связи и взятки, попал во дворец! Когда меня направили в резиденцию Сян-вана, я стал приемным сыном заместителя начальника гардероба, господина Гао. Так я и попал к вам на службу, Ваше Высочество. Все эти годы я преданно служил вам! Прошу вас, помилуйте!

Чжу Цзюянь тут же вспомнил евнуха Гао Эрбао. Довольно красивый, с открытым и жизнерадостным видом, он постоянно крутился возле него, стараясь угодить. Чжу Цзюянь даже проникся к нему симпатией. Но, похоже, ни один из этих евнухов не был простачком.

«Черт! Гао Эрбао, кажется, даже младше Чжао Лая на год! Взять себе в приемные отцы человека младше себя — на что только не пойдешь, Чжао Лай! Ты тот еще хитрец! Впрочем, во дворце возраст не имеет значения. Случаи, когда пожилые евнухи становились приемными сыновьями молодых, — не редкость», — подумал Чжу Цзюянь.

Он нахмурился: «Этот Чжао Лай сдал экзамен на «туншэна»? Грамотный евнух — это редкость. И он служит при мне. Раз уж мне нужны послушные и исполнительные люди, пожалуй, возьму его на заметку. И то, что у него на родине остались враги, — это даже к лучшему. Так его будет легче контролировать».

Скрывая свою радость, Чжу Цзюянь продолжил допрос тем же тоном:

— Ты учился? Это хорошо! Хочешь вернуться на родину, вернуть свою семью и отомстить врагам?

Чжао Лай, услышав тон наследника, понял, что опасность миновала, и ему представился шанс. Он, не раздумывая, начал отбивать земные поклоны, громко говоря:

— Я теперь ваша собака, Ваше Высочество! Я буду служить вам верой и правдой!

— Хорошо! Правильные слова! Запомни их. Встань. И продолжай обмахивать меня веером.

«Позже нужно будет проверить историю Чжао Лая, — подумал Чжу Цзюянь, закрыв глаза. — Узнать, говорит ли он правду».

Чжао Лай, тяжело дыша, поднялся на ноги. Его щеки и лоб распухли, покрылись синяками и ссадинами. Из уголка губ сочилась кровь. Боль была жгучей, словно от укуса скорпиона.

Но, услышав голос Чжу Цзюяня, он тут же расправил плечи, натянул на лицо улыбку и, поджав ягодицы, поспешил занять свое место за спиной наследника. Он взял веер и начал усердно обмахивать его.

Глядя на Чжао Лая, все присутствующие почувствовали холодок в груди. Наследник оказался не только жестоким и умным, но и весьма проницательным. Каждый из них мысленно дал себе обещание быть еще более осторожным в присутствии Чжу Цзюяня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Решительность Чжу Цзюяня

Настройки


Сообщение