Глава 8: Княгиня (Часть 1)

Любой император или князь должен иметь многочисленный гарем для продолжения рода. Как говорится, «из трех видов непочтительности к родителям отсутствие потомства — наихудшее». Плодовитость легендарного императора Чжу Юаньчжана позволяла ему войти в четверку самых многодетных правителей в истории.

Даже если князья династии Мин не думают о потомстве императорского рода, они могут подумать о себе. Они, как и император, могут устраивать отбор наложниц и иметь доступ к множеству красавиц. Их дети получают титулы цзюньванов и цзюньчжу, с рождения обеспечиваются государством, получая огромное жалованье и привилегии. Это как рожать готовые прибыльные компании, причем в неограниченном количестве!

Но Сян-ван Чжу Бо был другим. Он не гнался за богатством и не увлекался женщинами. В его гареме была только одна супруга — княгиня У Вань.

Княгиня как раз печалилась об этом. Она бы предпочла, чтобы у Сян-вана было несколько наложниц, которые хотя бы время от времени посещали бы ее покои.

Молодые супруги должны быть, если не неразлучны, то хотя бы относиться друг к другу с уважением.

Но после рождения наследника князь приходил к ней только в первый и пятнадцатый день каждого месяца, выполняя свой супружеский долг, словно это была всего лишь формальность, которую нужно соблюдать.

А хуже всего было то, что, как и сегодня, он даже эту формальность пытался нарушить! Снова собрался поститься и воздерживаться от всего мирского!

У ее мужа было слишком много увлечений: он любил читать, учиться, приглашал известных ученых для обсуждения литературы, поэзии, каллиграфии и живописи. Кроме того, он увлекался военным делом и боевыми искусствами, ежедневно тренировался, мечтая о новых сражениях. А еще он был ревностным даосом, почитал даосских мастеров и даже взял себе псевдоним Цзысюй-цзы.

Хотя ее муж был талантлив как в военном деле, так и в науках, к тому же красив и обаятелен, он тратил все свое время и силы на эти увлечения, совершенно забывая о жене и ребенке.

Каждый раз, думая об этом, княгиня грустила. Хотя она занимала высокое положение во дворце и ее слово было законом, она была всего лишь женщиной, и власть не интересовала ее. Она мечтала о семейном счастье, о внимании мужа. Пусть не постоянно, но хотя бы иногда видеть его, любоваться его мастерством владения оружием.

«Остается только заботиться о сыне, радоваться его взрослению и находить в этом утешение», — думала она.

«Уже так поздно, а Жемчужинки все нет. Ма Цзиньчжун, — обратилась она к худощавому евнуху лет пятидесяти, стоявшему рядом, — я знаю о планах князя. Сходи и посмотри, где наследник. Пригласи его на обед. И еще, только что был сильный дождь. Наследник не промок? Отправьте ему сменную одежду. Побыстрее».

Главный управляющий Ма Цзиньчжун с детства служил князю и был его личным евнухом. Он отвечал за всех евнухов и служанок в резиденции, назначал награды и наказания. В резиденции Сян-вана не было ничего, о чем бы он не знал. Раз уж он здесь, пусть заодно и приведет наследника.

Ма Цзиньчжун, низко поклонившись, удалился выполнять приказ.

У Ма Цзиньчжуна были постоянно прищуренные глаза, слегка сгорбленная спина и длинные руки. При первой встрече он мог показаться немного жутковатым. Но, узнав его поближе, княгиня поняла, что он всегда аккуратно причесывал свои седые волосы, был с ней вежлив и соблюдал этикет, не пытаясь льстить. Это располагало к нему, и княгиня была довольна своим главным управляющим.

— Госпожа, — тихо сказала Юньэр, служанка княгини, — корабль вашего дяди, маркиза Цзянъинь, завтра должен прибыть в Цзинчжоу. Он наверняка захочет посетить резиденцию и засвидетельствовать свое почтение князю. Но князь сейчас занят… «важными делами». Что же делать? Вдруг дядя подумает, что князь пренебрегает им?

«Вот беда! — подумала княгиня. — Мой дядя, маркиз Цзянъинь, попал в немилость и был сослан в Гуанси. По правилам этикета он должен посетить резиденцию и встретиться с моим мужем. Но муж сегодня снова отправился «питаться воздухом». Пока не проголодается до обморока, он не появится. Что же делать? Неужели мне, женщине, придется выйти за пределы дворца, чтобы встретить его? Это же неприлично!»

У княгини разболелась голова. Она нахмурилась, задумалась, посмотрела на радугу за окном, вспомнила о своем драгоценном сыне и вдруг хитро улыбнулась.

— Юньэр, — сказала она, — от моего имени передай указ в канцелярию главного советника. Пусть соберут всех гражданских чиновников резиденции. У меня для них важное поручение.

Плиты перед дворцом Фэнсян были покрыты лужами, словно после наводнения. Солнце снова палило нещадно, и во дворце стояла невыносимая духота.

Чжу Цзюянь переодевался в чистую одежду, которую ему только что принесли. Он не забыл предупредить слуг, чтобы те не рассказывали о случившемся, чтобы не волновать мать. Он переодевался на ходу и, спустившись по ступеням главного зала, чуть не столкнулся с выходящим из дворца Ма Цзиньчжуном.

— Господин Ма, не могли бы вы хоть как-то обозначать свое присутствие? — недовольно сказал Чжу Цзюянь, глядя на старого евнуха, который бесшумно, словно призрак, появился перед ним. — Вы меня напугали. Кстати, господин Ма, вы знаете, кто живет в Сюйюй лоу?

— Прошу прощения, Ваше Высочество, — ответил Ма Цзиньчжун бесстрастным тоном, передавая одежду стоявшему за ним евнуху. — Я не знаю. Княгиня приказала мне поторопить вас на обед.

— А, ну ладно, я сейчас пойду, — ответил Чжу Цзюянь. «Старый лис, слишком уж очевидно пытаешься увильнуть, — подумал он. — Даже тон голоса не изменился. Впрочем, раз уж он принес мне чистую одежду, не буду к нему придираться».

Обменявшись еще парой фраз, Чжу Цзюянь направился во дворец Фэнсян.

Из роскошного главного зала дворца Фэнсян доносились звуки колоколов и барабанов. Внутри дворец сиял золотом и лазурью, переливаясь всеми цветами радуги. Высоко висели шелковые занавеси, столы были накрыты для пира, на них стояли десятки изысканных блюд — все дышало роскошью. Натертый до блеска деревянный пол выглядел таким чистым, что на нем можно было сидеть, не боясь испачкаться.

Чжу Цзюянь огляделся. За огромным столом сидели только он и его мать. Служанки и евнухи стояли на почтительном расстоянии. В зале царила тишина.

Княгиня была одета в длинное, желтовато-белое платье, подол которого был украшен темно-розовой вышивкой. Ей было около двадцати лет. Кожа ее была белой, как снег, глаза — чистыми, как родниковая вода, а во взгляде чувствовалась мягкость и образованность. Она с нежностью смотрела на Чжу Цзюяня и ласково сказала:

— Жемчужинка моя, завтра твой дядя по материнской линии, маркиз Цзянъинь, будет проездом в Цзинчжоу и посетит нашу резиденцию, чтобы засвидетельствовать свое почтение твоему отцу. Твой отец в эти дни занят государственными делами. Не мог бы ты от имени нашей семьи выйти за пределы дворца и встретить гостя? Не бойся, я распоряжусь, чтобы главный советник, начальник Службы церемоний и другие чиновники обучили тебя всем правилам этикета.

«Хм? Завтра я должен встретить маркиза Цзянъинь? — подумал Чжу Цзюянь. — Значит, я смогу официально покинуть дворец и действовать от имени князя?! Ха-ха, вот он, мой шанс! Только что я переживал, что из-за возраста не смогу выйти за пределы дворца, и вот моя мечта сбылась! Я теперь наследник, и у меня есть документ на дом Ван Яня, который мне подарил Лю Чан. У меня есть и власть, и недвижимость. Теперь я могу начать создавать свою сеть влияния! Но сначала нужно уговорить мать дать мне княжескую печать. Так будет гораздо удобнее действовать».

Чжу Цзюянь тут же встал и изобразил послушного сына.

— Матушка, — сказал он, — помогать родителям — мой долг. Тем более что речь идет о встрече моего дяди. Вы позаботились о моем обучении, и я не посрамлю нашу семью.

Княгиня, глядя на своего маленького сына, который, несмотря на свой возраст, пытался изобразить взрослого, сложив руки в почтительном жесте, была растрогана до глубины души. Она подошла к нему, обняла, поцеловала в щечку, потрепала по волосам. Ее кожа была белой и нежной, как очищенный водяной орех. Когда она улыбалась, на ее щеках появлялись две очаровательные ямочки. Она с нежностью смотрела на Чжу Цзюяня, забавляясь его смущенным видом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Княгиня (Часть 1)

Настройки


Сообщение