Глава 13: Последствия

В префектуре Цзинчжоу было пятьдесят полицейских и шестьдесят судебных приставов — это были «чжэнъи», штатные сотрудники. Каждый «чжэнъи», отправляясь на задание, брал с собой двух помощников — «фуи», — а каждый «фуи» — еще несколько «бансянь» и «банъи», добровольцев и подручных. Таким образом, один полицейский, отправляясь на задание, фактически вел за собой около десяти человек.

Когда глава префектуры мобилизовал всех полицейских, набралось около тысячи человек. Такие масштабные облавы в мирное время были редкостью.

Штатных сотрудников в управлении было немного, а чиновников, зарегистрированных в Министерстве кадров, — еще меньше. И все они были заняты поисками преступников и расследованием.

Как же управлять такой большой префектурой, как Цзинчжоу, без руководства?

— Чжичэн, — сказал Кун Минь, крепко сжимая руку Ван Ли, — сейчас не время для споров. Мы должны немедленно схватить преступников! Забудьте о шумихе и делах управления! Главное — показать нашу решимость. Наследник не пострадал, и даже если мы не найдем нападавших, Сян-ван не будет слишком строго нас судить. Но вот это убийство целой семьи… Если мы не раскроем это дело, то во время следующей инспекции, которая проводится раз в три года, получим плохую оценку за «неспособность расследовать преступления». Это может серьезно повредить нашей карьере. А местная знать будет называть нас бездарями. Мы окажемся в очень неприятном положении! Хуже всего то, что это убийство, похоже, как-то связано с наследником или с покушением. Иначе зачем бы он упомянул о нем? Чжичэн! Речь идет о нашем будущем и благополучии наших семей! Мы должны действовать сообща, чтобы преодолеть эти трудности!

Выслушав Кун Миня, Ван Ли почувствовал, как у него голова пошла кругом. Ему казалось, что его шапка чиновника вот-вот упадет с головы. Теперь ему было не до беспокойства о населении или о делах управления.

— Вы правы, господин глава префектуры, — сказал он, почесывая голову. — Я думаю, что нужно не только провести обыски в городе, но и мобилизовать все уезды и округа. И еще нужно установить «бисянь» для всех начальников полицейских участков, чтобы они работали усерднее! Мы должны поймать преступников! И чем больше шума мы поднимем, тем лучше!

— Решено! — сказал Кун Минь. — В ближайшее время мы будем жить в управлении, чтобы контролировать ход расследования и не давать подчиненным сачковать!

В управлении было три категории судебных исполнителей: цзаоли, чжуанбан и бубан.

Цзаоли выполняли церемониальные функции: держали посохи во время судебных заседаний, наказывали преступников, несли таблички с титулом главы префектуры, когда тот выезжал в паланкине, били в гонг, расчищая дорогу. Чжуанбан, народное ополчение, охраняли управление, склады, городские ворота, тюрьмы, патрулировали дороги, боролись с бандитами. А бубан, полицейские, занимались вызовом истцов, ответчиков и свидетелей, расследовали преступления и арестовывали преступников.

Полицейские имели немалую власть и часто злоупотребляли ею, вымогая взятки под разными предлогами: «деньги за дорогу», «деньги за освобождение», «деньги на еду и вино», «деньги за отсрочку» и так далее. Это был очень прибыльный бизнес.

Бордели, гостиницы, игорные дома — все они были связаны с чиновниками. А у простых людей, занимавшихся торговлей и ремеслами, не было таких покровителей. Поэтому им приходилось платить всем, кто имел хоть какое-то отношение к власти: судебным исполнителям, писцам, солдатам. Стоило чиновнику открыть рот, как серебро само текло к нему рекой. Это называлось «чанли» — установленный порядок.

Но когда происходили убийства или другие серьезные преступления, у полицейских начинались проблемы. Для раскрытия дела устанавливался срок — «бисянь» — три или пять дней. Если за три дня преступник не был найден, полицейский получал десять ударов палками. Если и за пять дней не было результата — двадцать ударов. А если расследование затягивалось на месяц или два, то можно было получить несколько сотен ударов. Ноги полицейских были в крови, но они все равно должны были, хромая, продолжать поиски.

В последующие дни в Цзинчжоу воцарилась необычная тишина. Зловещая тишина.

Но это спокойствие было обманчивым. Оно предвещало приближение бури.

«Черные тучи сгущаются над городом».

На первый взгляд, в Цзинчжоу все было как обычно. Но внимательный наблюдатель мог заметить, что городские бездельники и какие-то незнакомцы вдруг стали очень активными. Они собирались группами по три-пять человек и появлялись повсюду: на рынках, в ресторанах, гостиницах, игорных домах, борделях. Они не нарушали порядок и не привлекали к себе внимания, просто слонялись по людных местам. Некоторые дежурили у ворот богатых домов и, встречая слуг, поваров или служанок, отправлявшихся за покупками, заводили с ними знакомства, угощали их в ресторанах, оказывали им всяческие почести, не скупясь на угощения…

Каждый день бесчисленные донесения, словно снежинки, летели к Лэй Юаню в Юнсинтунь. Лэй Юань вместе со своими помощниками тщательно проверял и анализировал всю информацию. Важные сведения записывались в небольшие книжечки. Из множества сообщений, после тщательной проверки, лишь немногие попадали на маленький клочок бумаги. Этот клочок переписывался в четырех экземплярах, и четыре почтовых голубя каждый день до заката солнца отправлялись с этими сообщениями в штаб-квартиру парчовых одежд в Учане.

В городском управлении атмосфера становилась все более напряженной. Все, от помощника главы префектуры до простых слуг, боялись даже дышать. Кун Минь и Ван Ли, два руководителя управления, думали только о том, как сохранить свои должности и жизни, и не обращали внимания ни на что другое, лишь подгоняя своих подчиненных с расследованием.

Они установили «бисянь» для всех начальников полицейских участков, заставляя всех чиновников Цзинчжоу работать без передышки.

Больше всех страдали писцы из камеры пыток и начальники участков. Каждый день во время переклички их ругали на чем свет стоит, а потом они, понурив головы, вместе с полицейскими и приставами отправлялись на улицы, бесцельно слоняясь, как мухи без головы.

Начальники участков, получив свою порцию ругани и побоев, вымещали злость на своих подчиненных, и тем тоже приходилось несладко. Цзинчжоу погрузился в атмосферу страха и насилия. Полицейские с мрачными лицами искали нападавших, а городские хулиганы и бандиты попали под горячую руку. Их хватали без разбора, независимо от того, виновны они или нет, и бросали в тюрьмы.

В Цзинчжоу воцарился невиданный порядок. Люди не боялись оставлять вещи без присмотра, а двери домов — открытыми на ночь.

Девять нападавших, схваченных на месте преступления, были помещены в отдельные камеры в тюрьме Судебной палаты резиденции Сян-вана. Начались допросы.

У Чжу Цзюяня не было опыта в таких делах. Он видел пытки только по телевизору: острый перец, «тигриная скамья» и прочие ужасы. Но в огромной резиденции всегда находились специалисты по таким вопросам. Например, евнух Лю Чан.

Тюрьма, где содержались преступники, находилась под усиленной охраной. Внутри было темно и сыро. Допросы редко проходили мирно.

Чтобы добиться признания, использовались самые жестокие методы. С древних времен было изобретено множество изощренных орудий пыток, цель которых — причинить максимальную физическую боль и сломить волю допрашиваемого.

Евнух Лю Чан был большим любителем этого дела. Хотя он и любил деньги, но еще большее удовольствие ему доставляло наблюдать за страданиями других. К тому же это позволяло ему угодить наследнику и узнать то, что ему нужно. Почему бы и нет?

Помощник Линь из городского управления, наблюдая за улыбающимся толстым евнухом, невольно содрогнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: Последствия

Настройки


Сообщение