Глава 11: Двоюродная сестра

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Саманный дом, где жила Госпожа Лю (старшая), находился всего в минуте ходьбы от их дома. Когда братья семьи Лю женились, дома, по указанию Госпожи Лю (старшей), строились на одном участке.

Поэтому в их районе было довольно оживленно.

Помимо братьев и сестер семьи Лю и Госпожи Лю (старшей), здесь жили и несколько других семей из деревни Чжаоцзян. Можно себе представить, что если расстояние порождает красоту, то близость, как правило, приносит одни неприятности.

Когда Лю Сяпин с мешком риса пришла к дому Госпожи Лю (старшей), там уже были другие семьи, пришедшие возвращать зерно.

Из семьи старшего дяди никто не пришел, а из семьи третьего дяди прислали двоюродную сестру.

В этом поколении девочек в семье Лю мало кого баловали, потому что Госпожа Лю (старшая) предпочитала мальчиков. Даже будучи пристрастной, она все равно больше ценила внуков.

Хотя и к внукам она в основном относилась не очень хорошо.

Лю Сяпин иногда не понимала, о чем думает Госпожа Лю (старшая). Бабушки в других семьях, даже если не любили внучек, все равно ценили внуков. А в их семье, наоборот, она не любила ни внучек, ни внуков. Вся ее любовь доставалась только самым младшим — младшей тете и младшему дяде.

— Сестра Пин, ты тоже пришла возвращать зерно? — спросила Лю Сяхэ, младшая дочь третьего дяди Лю Гоая, которой было всего пятнадцать лет.

Из-за недоедания эта девочка была не только худой, но и волосы у нее были сухими и желтоватыми. Ее глаза бегали туда-сюда, и, глядя на мрачное лицо Госпожи Лю (старшей), она невольно втянула шею.

Лю Сяпин в основном сочувствовала своим двоюродным сестрам, находящимся в похожем положении. Однако, несмотря на схожие обстоятельства, их характеры были разными.

Например, Лю Сяхэ, хотя и не жила намного лучше, была девушкой с собственным мнением.

Лю Сяпин помнила, как в прошлой жизни Лю Сяхэ, едва достигнув восемнадцати лет, поспешно вышла замуж. Ее муж жил очень далеко от ее семьи, и она почти не возвращалась домой.

Эта девочка, будучи совсем юной, была очень злопамятной. Устав от издевательств третьего дяди и третьей тети, она просто сбежала подальше, словно у нее и не было этих пристрастных родителей.

Однако Лю Сяпин знала, что если бы ее сердце не остыло, какая вышедшая замуж дочь захотела бы остаться без поддержки своей семьи?

Именно потому, что на третьего дядю и третью тетю нельзя было положиться, она и держалась подальше, иначе они могли бы стать не опорой, а обузой.

Лю Сяхэ была решительной натурой, и Лю Сяпин с детства видела, что в этом младшая двоюродная сестра была намного сильнее ее.

Лю Сяпин кивнула, чувствуя к ней симпатию, и сказала: — Ты пока не торопись. Пусть сначала четвертый дядя отнесет зерно.

Лю Сяхэ вздрогнула, затем кивнула и встала рядом с ней, наблюдая, как четвертый дядя Лю Гомин заносит полмешка риса и муки в кухню старого дома.

— Ах вы, бесстыдные твари! Вы что, в свиней превратились?! Столько зерна, а вернули всего ничего! Вы хотите довести меня, старуху, до смерти?!

Каждая семья вернула немного зерна, так как в эти дни все ели вволю. В конце концов, все понимали, что даже если они вернут все зерно, им самим мало что достанется, поэтому каждая семья припрятала немного припасов.

— Да что ж это такое! Как будто меня черти попутали! Все, кого я родила, — это обуза! У-у-у, все эти отпрыски только и ждут, чтобы я, старуха, померла! — Госпожа Лю (старшая) снова завыла, как будто пела оперу, это был просто шум без грома и дождя.

Все члены семьи Лю опустили головы, слушая ругань Госпожи Лю (старшей). Никому не было легко на душе.

— Мама, разве мы не все принесли? Если тебе не нужно, мы можем забрать это обратно, — четвертый дядя Лю Гомин, слушая плач Госпожи Лю (старшей), чувствовал головную боль.

Если бы у него не было детей, он бы не опозорился так перед младшими.

Однако его слова не только не успокоили Госпожу Лю (старшую), но и заставили ее еще яростнее ругаться, указывая ему на нос, пока он не был обруган с головы до ног.

Сестры Лю Сяпин наблюдали за скандалом Госпожи Лю (старшей), пока четвертый дядя наконец не успокоил ее. Только тогда они осторожно занесли мешки в кухню.

И каждый раз, когда они ставили мешок с зерном, лицо Госпожи Лю (старшей) становилось все мрачнее.

Лю Сяпин, отдав зерно, тут же ускользнула.

Эта старуха была как сумасшедшая, и если бы она снова попалась ей на глаза, то наверняка получила бы побои.

Лю Сяхэ тоже побежала за ней.

Они остановились только на меже, в нескольких десятках метров от двора старого дома.

Затем сестры переглянулись и одновременно рассмеялись.

После дождя полевая дорога была очень грязной, а на травинках по обочинам все еще висели капли дождя. После омовения дождем они выглядели сочными и зелеными, полными жизни.

Было еще не полдень, и Лю Сяпин не спешила возвращаться. Лю Сяхэ, очевидно, тоже не хотела возвращаться, чтобы ее ругали. Видя, что старшая сестра молчит, она сама заговорила: — Сестра Пин, я слышала от сестры Хэ, что ты недавно сдавала Гаокао. Это правда?

Лю Сяпин кивнула. Эта новость уже давно разнеслась повсюду, и ей не было смысла отрицать.

В глазах Лю Сяхэ мелькнул завистливый блеск. Она с восхищением сказала: — Я тоже хочу учиться в городе, чтобы не работать дома и не получать побои.

Лю Сяхэ была на два года младше ее, но ее рост не достигал и полутора метров, она была почти на полголовы ниже Лю Сяпин, выглядя униженной и слабой.

Лю Сяпин не удержалась и погладила ее растрепанные волосы, улыбаясь: — Если будешь хорошо учиться, у тебя тоже будет шанс поехать в город и поступить в университет.

— Разве это так просто, сестра Ся? Мои родители не дадут мне денег на учебу. Все деньги они берегут для брата, чтобы он мог жениться, — Лю Сяхэ помрачнела и сказала с горечью.

Сейчас семья еще не разделилась, и у братьев Лю было немного денег, большая часть средств все еще находилась у Госпожи Лю (старшей).

Даже в семье Лю Сяпин сейчас две юаня считались большой суммой, не говоря уже о деньгах на учебу.

Думая об этом, Лю Сяхэ снова с беспокойством посмотрела на нее: — Сестра Ся, все деньги у бабушки. Если ты поступишь в университет, откуда возьмутся деньги на учебу?

Лю Сяпин улыбнулась: — Заработаю сама. В любом случае, я еще не знаю, поступлю ли, так зачем об этом так много думать?

Лю Сяхэ хотела задать еще несколько вопросов, но, видя, что та не хочет говорить, она послушно замолчала и пошла следом за ней.

Деревня Чжаоцзян располагалась у подножия горы. Помимо полей, по обеим сторонам межи росло много диких фруктовых деревьев. В эти дни на китайских финиках уже начали появляться плоды, и их можно будет собирать в августе.

Лю Сяпин, погруженная в свои мысли, смотрела вперед.

После окончания Культурной революции в 1977 году политика уже не так сильно ограничивала людей в ведении бизнеса. Однако предыдущие десять с лишним лет оставили слишком глубокое впечатление на людей, и только в 1981 году, когда появилась политика индивидуальных предпринимателей (гэтихэу), люди стали понемногу заниматься бизнесом, но в то время мало кто осмеливался заниматься спекуляцией.

Зная, что она обязательно поступит, Лю Сяпин начала продумывать свои планы.

Заработанные деньги нельзя было отдавать Госпоже Лю (старшей) или Линь Цуйхуа. Пока не пришло уведомление о зачислении, ей нужно было найти способ накопить немного денег.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение