Глава 5: Сокрытие припасов

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Муки в мешке было съедено больше половины, и сейчас её осталось не так уж много. Но даже так, Лю Сяпин без лишних церемоний вернулась в свою комнату, нашла чистый бамбуковый тубус, наполнила его мукой до краёв, спрятала на себе, а затем положила мешок с мукой обратно.

Бамбуковый тубус был высушен, высотой около пятнадцати сантиметров и диаметром около семи. В семье не было лишних чашек, и она раньше любила рубить бамбук, чтобы делать из него тубусы для питья.

Поскольку из одного бамбука можно было сделать много, она бережно хранила излишки.

Наполнив тубус мукой, Лю Сяпин быстро вымыла посуду и привела в порядок плиту. Только после этого она вышла из кухни и встала на ступеньках снаружи, глядя, как хлещет сильный дождь.

После Гаокао август считался сезоном дождей. Каждый год в это время в Северном Сычуане выпадало много осадков, и в будущем это не изменится.

В регионе Сычуань-Чунцин высокая влажность, поэтому люди здесь любят острую пищу. Почти в каждом доме выращивали перец чили, и сама Лю Сяпин была из тех, кто не мог жить без острого.

Зимой их домашний острый соус и маринованные овощи становились основным блюдом на большую часть следующего года.

Дома семьи Лю были построены рядом друг с другом. Как только сын женился, ему строили новый дом.

Строительство таких саманных домов не стоило больших денег, но поскольку семья ещё не разделилась, зернохранилища каждого дома были в основном пусты. Зерно, распределяемое производственной бригадой, по-прежнему хранилось в основном в зернохранилище у бабушки.

В то время деревня могла считаться хорошим местом. В отличие от горожан, которым приходилось тратить деньги и использовать различные талоны на еду и товары, они жили у подножия гор. Несколько лет назад в горах ещё водились дикие звери, но после общенационального голодного года в шестидесятых годах почти все дикие животные, которых можно было поймать, исчезли, и даже корни трав и кора деревьев были содраны дочиста. Только недавно ситуация начала медленно улучшаться.

Лю Сяпин взяла ещё два чистых бамбуковых тубуса и пошла в зернохранилище. В мешке был старый рис, около пяти-шести цзиней (2,5-3 кг). Она просто наполнила два тубуса до краёв, примерно по одному цзиню (0,5 кг) каждый. В любом случае, её родители были так запутаны в своей жизни, что понятия не имели, сколько зерна осталось, лишь бы было что поесть.

Один бамбуковый тубус муки, два бамбуковых тубуса старого риса. Наполнив их, она тут же вернулась в свою комнату.

Проходя мимо парадной комнаты, она увидела, что её младшие брат и сестра всё ещё делают уроки. Дождливые дни были редким временем, когда семья могла расслабиться.

Вероятно, из-за её недавней выходки родители не стали её беспокоить, что было ей на руку, чтобы спрятать несколько бамбуковых тубусов, которые были при ней.

Лю Сяпин раньше очень любила собирать всякие мелочи, но Лю Сясю всегда хотела её вещи. Если она не давала их, Лю Сясю шла и рассказывала Линь Цуйхуа, и под угрозами матери ей приходилось отдавать свои безделушки.

Она надеялась, что Лю Сясю вернёт их, когда наиграется, но эта девчонка скорее выбросит их, чем вернёт ей.

Поэтому, как только она стала достаточно взрослой, она научилась прятать вещи.

Все свои мелочи она хранила в деревянной коробке, для которой вырыла яму под кроватью, накрыла её простой бамбуковой доской, а затем засыпала сверху слоем земли.

Наконец, она накрыла вырытое место бамбуковой корзиной.

В то время высота деревянных кроватей в доме была почти полметра, и под ними стояло много корзин с разными вещами, поэтому было трудно обнаружить её спрятанные предметы.

Однако, поскольку Лю Сясю всегда делила с ней комнату, ей приходилось быть очень осторожной каждый раз, когда она что-то прятала.

Выкопав деревянную коробку, Лю Сяпин высыпала всё содержимое, а затем положила туда бамбуковые тубусы.

Она действовала очень быстро, зная, что уже поздно, и семья не хотела тратиться на свечи. Лю Сясю скоро должна была вернуться, поэтому до этого ей нужно было всё как следует закопать.

А в деревянной коробке было много вещей, о которых она давно забыла.

Помимо саранчи и маленьких жаб, сплетённых из травы, которые уже пожухли и пожелтели.

Лю Сяпин обнаружила там две серебряные шпильки и одну золотую.

Некоторым шпилькам было уже много лет; она подобрала их из кучи вещей, которые бабушка больше не хотела.

Она помнила, что когда ей было семь или восемь лет, её могли запросто потащить на сеанс критики, если она была неосторожна. Классовое происхождение госпожи Лю (старшей) не было особенно хорошим; раньше ходили слухи, что она была мелким капиталистом, но потом разорилась и в итоге вышла замуж за господина Лю (старшего). Несколько лет назад, когда сеансы критики были особенно суровыми, она боялась, что старые украшения, если их найдут, принесут неприятности, поэтому тайно выбросила их.

Но тогда, из любопытства, она последовала за бабушкой. В то время она не очень понимала, что такое золото и серебро, но видела, что эти безделушки очень красивые, поэтому, когда бабушка ушла, она подобрала их вместе с деревянной коробкой.

Та деревянная коробка тогда была той самой деревянной коробкой, которую она теперь использовала для хранения вещей.

Она была около двадцати пяти сантиметров в длину, пятнадцати в ширину и пятнадцати в высоту. Из-за того, что её часто закапывали в землю, на ней уже были следы гниения.

Кроме шпилек, там был ещё полупрозрачный нефритовый браслет и жемчужное ожерелье. Говорили, что всё это было приданым, оставленным её бабушке её собственной бабушкой. Если бы не та эпоха, разве ей досталась бы такая удача?

В девяностых годах она помнила, как бабушка тайком давала много хороших вещей третьей тёте и пятой тёте. Похоже, тогда бабушка не была настолько глупа, чтобы выбросить всё, что у неё было.

Лю Сяпин не ожидала, что у неё всё ещё есть эти вещи. Хотя сейчас они не очень ценны, в будущем они будут стоить немало. Она помнила, что в прошлой жизни содержимое этой деревянной коробки увидела Лю Сясю и выпросила их слезами и мольбами. Со временем Лю Сяпин сама забыла об этих предметах.

Она снова положила все эти вещи в деревянную коробку. Что касается плетёных из травы кузнечиков и тому подобного, она всё это вынула, намереваясь выбросить позже.

Закопав всё, Лю Сяпин вышла на улицу, чтобы вымыть руки дождевой водой со стрехи, а затем легла на кровать, с открытыми глазами, никак не могла уснуть.

Дождь за окном шумел, время от времени смешиваясь с громом, что ещё больше мешало ей уснуть.

Стоило ей закрыть глаза, как кошмары прошлой жизни снова и снова разыгрывались в её сознании.

У Лю Сяпин защипало в носу, и слезинка скатилась по щеке. Вскоре она услышала голоса Лю Сясю и Линь Цуйхуа. Мать и дочь вошли прямо в комнату. Увидев её лежащей на кровати, они даже не подумали, спит ли она.

Она лишь услышала, как Линь Цуйхуа язвительно наставляла Лю Сясю: — Сюэр, если твоя сестра будет тебя обижать, просто скажи маме, и мама с ней разберётся!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение