Глава 1: Прохладная осень (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Как хочешь, — ответил мужчина, вставая и продолжая убираться.

Подумав, она достала стоюаневую купюру и положила её в ящик для самообслуживания. — Спасибо.

Зная, что она уже задержала его на некоторое время, она не стала больше задерживаться.

Уходя, она тихонько оглянулась на занятую фигуру мужчины в свете фонаря. Теплая еда согрела её желудок, превратившись в мощный заряд позитивной энергии.

Это был их первый более или менее официальный разговор и взаимодействие, помимо обычных деловых фраз. Она, конечно, понимала, что во многом это было вызвано сочувствием; большинство людей, видя её неспособность нормально передвигаться, невольно проявляли жалость.

На самом деле, она не нуждалась в чрезмерном сочувствии. Она считала, что у неё всё хорошо, жизнь была насыщенной, и ей не требовалась благотворительность. Но ей также не следовало из-за гордости и самолюбия отвергать чужую доброту. Он, вероятно, просто подумал, что девушке с ограниченными возможностями трудно найти еду поздно ночью, вот и всё.

Это была доброта, и её следовало принять.

Он был хорошим человеком, тёплым и добрым.

Вот только она не знала, будет ли у неё ещё шанс попробовать это "скрытое меню" от этого человека с холодным лицом и тёплым сердцем?

Позже они немного сблизились. Иногда, когда она приходила за кашей или они случайно встречались на улице, они обменивались парой фраз. Обычно она начинала разговор, но он, как ей казалось, не возражал.

Он был немногословен, но всегда неожиданно отвечал в тот момент, когда она этого не ждала.

Он не испытывал неприязни к разговорам с ней, но предпочитал быть слушателем. Если собеседник не проявлял интереса, она не навязывалась. Вероятно, как говорил её брат, она была озорницей и хорошо умела читать по лицам.

Конечно, ещё и потому, что его "скрытое меню" было невероятно вкусным. Каждый раз, возвращаясь поздно, она специально заезжала к нему, чтобы проверить, не закрылся ли он. Если ей везло, она могла получить поздний ужин и за время еды обменяться парой фраз на самые разные темы.

Мужчина редко отвечал, в основном болтала она, но она сама по себе была очень самодостаточной и умела развлекать себя, так что их ритм общения каким-то образом гармонировал, и неловких пауз не возникало.

Однажды, болтая, она вдруг понизила голос и сказала ему: — Несколько дней назад я услышала от соседей, что в этом переулке много лет назад произошло убийство.

Мужчина поднял взгляд от книги и бросил на неё быстрый взгляд.

Кстати, книга, которую он читал сегодня, называлась «Записки о поисках духов», так что разговор сам собой повернул в эту сторону.

— Это было убийство из ревности. Девушку расчленил её парень и выбросил части тела в разных местах. После раскрытия дела одну ногу так и не нашли. Говорили, что её перемололи в фарш и смыли в унитаз. А потом, какое-то время, здесь ходили слухи, что по ночам часто видели одинокую женщину, бродящую поблизости и спрашивающую, не видел ли кто её ногу.

Рассказывая, Юй Шаньу сама покрылась мурашками, потирая руки. Увидев, что мужчина не изменился в лице, она невольно восхитилась его смелостью. — И ты совсем не боишься?

— Вполне, — ответил он. — Кто в жизни не делает дурных дел, тому и ночью стук призраков не страшен.

Недовольная, она указала на книгу в его руках. — А ты тогда расскажи самую страшную историю, какую знаешь?

Она хотела проверить его красноречие и мастерство рассказчика.

Мужчина замер, открыл рот, бросил взгляд за её спину, затем снова закрыл рот, словно хотел что-то сказать, но передумал.

— Что ты смотришь? — Она инстинктивно обернулась, но позади ничего не было. Однако с тех пор, как она начала рассказывать про убийство, он постоянно поглядывал ей за спину. Что же он там видит?!

Повернувшись обратно, она поймала его взгляд, который только что оторвался от тарелки с наполовину съеденными спагетти болоньезе.

— Это не твоё, — вдруг произнёс он без всякого вступления.

— С кем ты говоришь?!

— ...

Наступила жуткая тишина.

Она уставилась на него, а он в ответ смотрел на неё с серьёзным выражением лица.

Неужели... он... тот самый... легендарный... видящий призраков?!

Её желудок внезапно скрутило. — Ты... шу... шу... шутишь, да?..

Мужчина бросил на неё очень тонкий взгляд.

— ... — По её коже пробежали мурашки, и спина мгновенно похолодела.

"Сестрица, я не хотела использовать твою историю для сплетен, если я тебя обидела, мне очень жаль..."

Изначально она просто хотела проверить, насколько он может быть немногословным.

По её подсчётам, количество слов, которые он произносил, было настолько малым, что их можно было пересчитать по пальцам. Если смысл можно было выразить пятью словами, он никогда не говорил десять.

— Ладно, ты победил. Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь...

Он замер, слегка приподняв уголки губ. — А что ещё?

— ... — "Мамочки!" — Она тяжело выдохнула, чуть не обмочившись от страха. — Ты меня напугал!

Оказалось, что действительно можно рассказать леденящую душу историю всего в пяти словах.

Глядя на тарелку со спагетти болоньезе перед собой, она вдруг почувствовала себя сытой.

Она сама напросилась. Этот мужчина, если уж заговорит, то поражает наповал.

Кстати... он только что улыбнулся? Ей показалось, или на его губах действительно мелькнула едва заметная улыбка?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Прохладная осень (Часть 2)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение