— Любые правила хороши.
Он получил выгоду и начал притворяться послушным: — Лишь бы я мог оставаться рядом с Вами.
— Тебе не нужно беспокоиться, правда, — сказала Цзи Ли.
— Ты всегда можешь оставаться в резиденции генерала, я могу это гарантировать, — она старалась игнорировать это странное чувство, прямо говоря: — Мне кажется, тебе на самом деле… очень не хватает чувства безопасности.
— Надеюсь, ты сможешь найти его здесь, — заметив, что взгляд человека рядом следует за ней, она почувствовала себя немного неловко.
— И ещё, тебе не обязательно каждый раз так себя вести.
Подросток должен быть необузданным и смелым, она не хотела, чтобы Си Чэ был таким.
Осторожным и осмотрительным, с трудом продвигающимся вперёд.
Совсем как в Храме Вечной Славы.
Внезапно она почувствовала к нему необъяснимую жалость.
В конце концов… её слова имели нечистую цель.
Она надеялась, что в случае необходимости он сможет помочь ей, помочь клану Цзи.
Она также верила, что Си Чэ обязательно сможет оказать ей эту услугу в будущем.
Вероятно, в её словах было слишком много особого смысла. Взгляд Си Чэ слегка дрогнул. — Тогда… тогда могу я называть Вас сестрой?
— Что? — она опешила.
— Просто… просто… когда мы наедине, когда мы общаемся, — его взгляд снова стал печальным, словно он оправдывал свою неразумную просьбу, идущую вразрез с этикетом. — У меня в детстве была сестра, только…
Он вспомнил, как в императорском дворце Бэйди его сестра отчаянно бегала, пытаясь защитить его и их мать.
Если бы сестра внезапно не пропала, мать никогда бы не умерла так быстро от сердечной тоски.
— Она пропала, — сказал он.
Цзи Ли посмотрела на него: — За эти годы войны повсюду прекратились надолго.
— Ваше Величество мудро правит страной. Когда ты подрастёшь, ты обязательно сможешь найти её местонахождение.
Она знала, чего он боится, и начала утешать его: — Хороший человек не может просто так исчезнуть.
— Твоя сестра в таком юном возрасте смогла защитить вас с матерью. Видно, что она отличалась от обычных девушек из знатных семей, была смелой и находчивой.
— Ты тоже должен верить ей, верить себе.
Он скрыл своё выражение лица, хмыкнул и снова поднял на неё глаза: — Тогда я могу называть Вас так?
Цзи Ли притворилась, что не понимает, собираясь сменить тему: — Что значит «могу»…
— Называть Вас сестрой, можно? — он быстро подхватил её слова. — Это наше с Вами правило.
— Ты… — Цзи Ли. — Что с тобой опять?
Чувство вины взяло верх, она не стала сразу отказывать, взглянув на выражение лица собеседника.
Ладно, ладно, один раз не страшно.
Она всё же согласилась.
Подняв глаза, она внезапно встретилась с мягким сиянием его глаз.
Безмолвные, сгущённые мгновения медленно текли между ними.
Цзи Ли встала и отошла от него подальше.
Она чувствовала, что в этот момент их ауры немного не совпадают.
Она сразу же попросила его уйти: — Ты достаточно отдохнул, так что возвращайся скорее. Позже Юнь Эр придёт тебя искать.
Зная, что она собирается сдержать обещание и дать ему работу, Си Чэ усмехнулся.
Заметив, что собеседница притворяется спокойной, он сказал: — Тогда я пойду.
В конце он тут же воспользовался моментом: — Тогда… до свидания, сестра.
Голос юноши был чистым, возможно, он даже намеренно произносил слова.
Хотя зима должна была наступить совсем скоро, его слова были подобны лету, вызывая необъяснимое беспокойство.
Его намерения были слишком очевидны, или, возможно, он сам их не осознавал.
Но… если рядом с человеком горит огонь…
Как можно не чувствовать тепла?
В этот момент для Цзи Ли Си Чэ был подобен этому огню — лишь слабое пламя, но с нарастающим теплом.
Это заставило её колебаться.
У неё была искренность, но больше — использование.
Она надеялась на отдачу, и эта отдача должна была быть.
— Поняла, — она повернулась и ушла, соглашаясь.
После того, как юноша ушёл, она ещё немного отдохнула, а затем направилась в кабинет Цзи Юньшаня.
Каменные горки возвышались, сосновые ветви были густыми.
В кабинете витал лёгкий аромат сандала. На соответствующем столике из сандалового дерева лежали различные каллиграфические образцы известных мастеров, а рядом стояла тушечница Гуаньшань.
Увидев Цзи Ли, он жестом пригласил её сесть.
Цзи Юньшань добавил немного чая в чайник из цзыша, вдохнул насыщенный аромат чая и только тогда заговорил с ней: — Слышал, ты с самого утра учила этого мальчишку боевым искусствам?
— Да, но недолго, — она помолчала немного, затем добавила: — Это А Чэ сам, ещё до рассвета побежал во двор и там глупо тренировался.
Цзи Юньшань на этот раз не ответил, спокойно посмотрел на дочь: — Лили, тебе не кажется, что ты слишком добра к нему?
Цзи Ли опешила и подняла на него глаза.
— Отец давно чувствовал, что ты относишься к нему не как к обычному слуге, — сказал Цзи Юньшань.
— Впрочем, это не страшно, — сказал он. — Происхождение Си Чэ жалко, можно о нём немного позаботиться, но… искусство управления подчинёнными, ты ведь знаешь.
Можно проявлять некоторую милость, но нельзя давать слишком много и потворствовать.
Это лишь породит ненужные желания.
— Я понимаю, — равнодушно ответила она.
— Но… — Си Чэ был другим.
Но в нынешней ситуации, если бы она сказала отцу, что через несколько лет кто-то попытается его отравить, попытается уничтожить клан Цзи…
Он, вероятно, тоже не поверил бы.
Поэтому она лишь тихо сказала: — У меня есть своё решение, но сейчас я не могу его озвучить. Прошу Вас, поверьте мне.
Цзи Юньшань не мог не заметить внезапную перемену в поведении дочери, её частые размышления и мелкие движения.
Но он всё же верил ей.
Ладно, одна жизнь — не беда.
Он всегда сможет её прикрыть.
Он посмотрел в глаза Цзи Ли и слово за словом сказал: — Делай, что хочешь, — больше не спрашивая о недавнем.
Атмосфера в комнате резко изменилась, стало меньше строгости, больше тепла.
Цзи Ли тоже сделала глоток. Острый имбирный чай. Сделав глоток, она тут же почувствовала, как согревается.
— Отец, как Вы решили насчёт учителя?
Грамотность и воинское искусство дополняли друг друга. Она могла научить Си Чэ боевым искусствам, но не могла помочь ему с учёбой.
Чтобы быстро расти и подготовиться к будущему, нужно было планировать заранее.
Цзи Юньшань: — Твой кузен Сюй хорошо учился, ему всего двадцать один, а он уже сдал провинциальный экзамен.
— Ты сказала так внезапно, а того, кого я хотел бы выбрать, я пока не нашёл. Как раз он через несколько дней собирается приехать навестить меня и погостить немного. Может, он сначала поучит его пару дней?
Знаний кузена, конечно, достаточно, но…
— Кузен не будет участвовать в столичном экзамене в следующем году? — спросила она. — Не будет ли это мешать?
Цзи Юньшань: — Ему ещё не хватает опыта, позже сдавать экзамен ему будет выгоднее.
Итак, Цзи Ли больше ничего не сказала.
Выходя из кабинета, она почувствовала осенний ветер. Подняв глаза, она увидела несколько белых голубей, сидевших на стене двора.
Они сидели в ряд, очень аккуратно.
Она отвела взгляд и вернулась во двор, чтобы тренироваться с копьём.
...
В Киото, за тысячу ли, шёл сильный дождь.
Холодный ветер немного утих, вдалеке виднелись огни бесчисленных домов и слышался шум улиц, наполненных обычной атмосферой повседневной жизни.
Се Юньчэн сохранял позу, глядя вдаль, его лицо было неподвижно.
Его чёрные волосы развевались на холодном ветру, несколько прядей беспорядочно падали на лицо.
— Господин, на почтовой станции сказали… с границы всё ещё нет ответа, — сказал слуга и, держа зонт, встал рядом, больше не произнося ни слова.
Он перевёл взгляд, но ничего не сказал.
Спустя некоторое время он лишь произнёс: — Понял.
— Не ответили, значит…
Последняя половина фразы была произнесена очень тихо.
Издалека казалось, что его губы лишь слегка шевельнулись. Если не прислушаться внимательно, эти несколько слов могли бы просто раствориться в ветре.
Мужчина снова посмотрел вдаль.
Он смотрел на толпу людей под городской стеной, на оживлённую сцену, которая не принадлежала ему.
В его глазах не было фокуса, они были совершенно спокойны, а вокруг него витала едва уловимая холодная аура.
Но ведь он только что получил надел и титул.
Это должна быть огромная радость.
В отличие от прошлой жизни, когда он достиг успеха в более позднем возрасте, на этот раз он рано проявил свой талант.
Проявил превосходные способности, которые были как раз кстати, но нельзя было игнорировать.
Всё шло так, как он и предсказывал, становилось лучше.
Единственное отличие от прошлой жизни — это письмо.
Или, скорее, всё, что он отправлял на границу с момента своего перерождения.
Ничего не было отвечено.
— Господин, вернёмся, госпожа Лин-фэй, наверное, Вас ищет, — тихо напомнил подчинённый рядом.
Се Юньчэн без всякого выражения взглянул на него.
Одного взгляда было достаточно, чтобы тот замолчал.
Вокруг него витала резкая и холодная аура. Когда он смотрел на людей, в нём уже чувствовалось что-то от того, каким он был в начале своего правления в прошлой жизни.
Хотя слуга долго был рядом с ним, он всё равно застывал от страха при таком выражении лица своего господина.
Он больше не упоминал об этом, просто молча сопровождал его.
Се Юньчэн опустил глаза, медленно перебирая чётки на руке, не выражая ни радости, ни гнева.
Спустя некоторое время он заговорил: — Вернёмся во дворец.
Внешне он был спокоен, но в душе уже принял решение.
Через три месяца он лично отправится на границу.
Возможно, в этом деле произошла какая-то ошибка.
Если есть переменная…
Тогда это объяснимо.
В конце концов, он не верил, что Цзи Ли останется равнодушной.
Он знал её.
Она очень заботилась о нём, в обеих жизнях.
(Нет комментариев)
|
|
|
|