Глава 5. Спор (Часть 2)

Она отвела взгляд.

— Может, ты вернёшься уладить свои дела после обеда?

— Думаю, дождь ещё немного продлится.

Си Чэ тихо согласился и снова принялся есть пирожные, которые принесла Цзи Ли.

Заметив, что Цзи Ли смотрит на него, он снова почувствовал, как краснеют кончики ушей.

К счастью, волосы скрывали это, так что это не бросалось в глаза.

Он взял со столика остывший чай и сделал ещё два глотка, чтобы увлажнить пересохшее горло. Убедившись, что всё в порядке, он заговорил: — Госпожа, почему Вы так на меня смотрите?

Он в замешательстве потрогал своё лицо. На его нефритово-белом лице читалась лёгкая нервозность.

Цзи Ли отвела взгляд и с извиняющимся тоном сказала: — Я задумалась, вот и отвлеклась. Всё в порядке.

Си Чэ отлично умел читать по лицам, но не умел читать чужие взгляды.

Но даже так он чувствовал, что она не говорит всей правды.

Впрочем, это было не его дело.

Внешне он лишь кивнул, показывая, что верит ей, и продолжил есть пирожные.

Во время обеда Си Чэ показалось, что сегодня блюд было больше, чем обычно в храме, возможно, чтобы ему угодить.

Одна чаша жемчужного риса, паровая омлет с креветками, политый несколькими каплями кунжутного масла.

Плюс немного утки и свежих овощей.

Словно специально для него улучшили рацион.

Цзи Ли увидела, что он задумался, и окликнула его: — Что такое?

— Еда не по вкусу?

Си Чэ поспешно, под её едва заметным взглядом, откусил кусочек утки: — Нет, всё хорошо.

Увидев, что он постепенно расслабляется, она отвела взгляд.

После обеда Си Чэ поблагодарил её и, взяв новое одеяло и одежду, вернулся в свою комнату.

Его жилище находилось в самой дальней части Храма Вечной Славы, совершенно незаметное.

Обычно туда никто не заходил.

Внизу каменная дорожка вела к входу, соединяясь с несколькими кустами.

Среди лёгкого аромата кустов его окликнул мужской голос.

— Эй!

Си Чэ обернулся на звук и, как и ожидал, увидел старого знакомого.

— Что такое? — равнодушно спросил он.

Но его тон почему-то вызвал у собеседника раздражение.

А Линь слегка наклонил голову. Его волосы развевались, а глаза пристально смотрели на Си Чэ. Голос его был неясен: — Ты, кажется, не удивлён, что я пришёл тебя искать?

Си Чэ несколько мгновений разглядывал его, затем на его губах появилась лёгкая, саркастическая улыбка. — Раз пришёл, значит, есть дело, — сказал он. — Неужели ты пришёл поболтать?

— Или совесть проснулась, и ты пришёл извиниться?

— Вряд ли.

А Линь почувствовал себя неловко от его саркастического тона и широко распахнул глаза.

Он пристально смотрел на него, остатки вины в его глазах быстро сменились яростью, но прежде чем он успел отреагировать, его снова перебили следующие слова.

Собеседник внезапно напомнил о старом деле, и А Линь почувствовал, что теряет лицо. — Зачем ты так?

Си Чэ видел, что его выбрала знатная особа, и внешне он стал гораздо вежливее.

Кто бы мог подумать, что юноша с демонической внешностью напротив совсем не собирается следовать его правилам и прямо проходит мимо него в комнату.

А Линь погнался за ним, сделал несколько шагов вперёд и схватил его за руку. — Что ты хочешь сказать?!

Его голос был довольно громким, и Си Чэ, положив вещи, невольно поднял на него глаза.

Уловив в его словах настойчивость, он тихо усмехнулся.

Он пристально смотрел на А Линя, совершенно не похожий на того осторожного и послушного юношу, каким он был перед Цзи Ли.

Вырвавшись из его хватки, он, подражая тону А Линя, сказал: — Эй.

— Ты собираешься повторить старый трюк? — небрежно спросил он. — Жаль только, что я уже не тот ребёнок, каким был, когда только пришёл сюда. Твои уловки больше не действуют.

— Госпожа Цзи ясно видит, и она тебе не поверит.

Он открыто смотрел на него. — Что скажешь?

А Линь не ответил, а перевёл взгляд на одеяло и тёплую одежду, которые Си Чэ только что положил, а затем снова посмотрел на него без всякого выражения. — Не думай, что раз тебя защищает человек из резиденции генерала, ты можешь вести себя так высокомерно.

— Ты сирота, твоя жизнь как сорная трава — это неоспоримый факт.

— Не думай, что если ты привязался к богатому человеку, то сможешь полностью измениться. Внутри ты всё равно тот, кто пришёл из трущоб беженцев?

— Да, когда кто-то защищает, это очень хорошо, — Си Чэ, казалось, не понял скрытого смысла его слов.

Он молча смотрел на собеседника. В его чистых, как глубокий омут, глазах читалось задумчивое выражение.

Под моросящим дождём на его бледном лице было написано невинность.

— Ты, кажется, мне очень завидуешь, — медленно подняв веки, он встретился с ним взглядом.

Увидев, что тот избегает его взгляда, в его глазах появилось лёгкое презрение.

Заметив, что А Линь выглядит кажущимся сильным, но слабым внутри, он равнодушно отвёл взгляд и сосредоточился на том, чтобы расстелить постель.

Мгновение спустя он почувствовал, что тот пристально смотрит на него из тени в углу, его взгляд полон злобы.

Он не удержался и сказал несколько слов в назидание: — Те, у кого разные пути, не могут строить планы вместе.

Он помолчал, глядя на него.

— Разве не так, вор?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Спор (Часть 2)

Настройки


Сообщение