Глава 2. Выбор зятя (Часть 2)

Свежий аромат Пурпурного Бамбукового Листа смешивался с тонким запахом Жасмина, создавая восхитительный вкус.

Цзи Юньшань был убеждён её словами. Поразмыслив немного, он кивнул: — Да, в таких делах спешить нельзя.

Его дочь с детства была своенравной, и в этом он был совершенно уверен.

Заметив неизменно равнодушное выражение лица Цзи Ли, он сразу понял, что её это дело не слишком заботит.

Он невольно вздохнул про себя: похоже, в будущем ему придётся быть повнимательнее.

После разговора отец и дочь в тёплой и радостной атмосфере закончили ужин.

Вечерние облака постепенно рассеивались, солнце садилось на западе.

После ужина навалилась сонливость, и Цзи Ли решила прогуляться с Юнь И.

С момента пробуждения все эти дни она была занята молитвами и медитациями, чтобы успокоить сердце. Это была первая возможность так спокойно прогуляться и расслабиться.

Дерево для молитв во дворе было увешано красными лентами и ароматическими мешочками, издалека виднелось сплошное красное пятно.

Храм Вечной Славы был единственным крупным храмом в этом приграничном районе, и в последние годы он процветал благодаря многочисленным паломникам.

Как только дождь прекратился, в воздухе появился едва уловимый свежий аромат трав и деревьев.

Юнь И за эти дни успела неплохо познакомиться с монахами. — Госпожа, это дерево называется Древо Омовения Духа. Я слышала от молодого послушника, который здесь убирает, что ему уже сто лет.

Она говорила очень убедительно: — Храм Вечной Славы славится не только своими чудодейственными благовониями, но и этим старым деревом. Все в храме относятся к нему с большим почтением и бережно ухаживают.

Пока она говорила, со стороны дерева внезапно донёсся чистый голос:

— Госпожа… госпожа Цзи, здравствуйте.

Цзи Ли подняла глаза и увидела юношу в монашеском одеянии.

Он был одет в пурпурный халат с вышитыми зелёными узорами, волосы собраны бамбуковой заколкой. Юноша смотрел на неё не мигая.

Кажется, он понял, что прервал разговор госпожи и служанки, и к концу приветствия его голос становился всё тише.

У него были красивые черты лица, а робкий взгляд придавал ему юношескую застенчивость и очарование.

Это был тот самый юноша, что стоял последним в ряду.

Неизвестно, где он раздобыл этот странный наряд.

Цзи Ли пришла в себя, вежливо ответила и повернулась, чтобы уйти.

Она просто гуляла и не собиралась заводить долгие разговоры с незнакомцами.

Уже темнело, вокруг никого не было. Лучше пройтись с Юнь И в другом месте, а потом вернуться в комнату отдохнуть.

Кто бы мог подумать, что монах внезапно окликнет её: — Госпожа Цзи!

Его голос стал значительно громче. Она обернулась, в её взгляде читалось недоумение.

Почувствовав её взгляд, юный монах, казалось, сильно разнервничался и пробормотал: — Смиренный монах… нет, я… меня зовут А Линь.

Цзи Ли не могла понять, чего он добивается, но всё так же равнодушно кивнула.

Увидев её реакцию, А Линь скрыл глубоко в глазах нежелание расставаться и вежливо попрощался.

Отойдя на значительное расстояние, Цзи Ли наконец осознала, что произошло.

Этот человек только что… предлагал себя?

Задумавшись, она продолжала идти, не останавливаясь. Когда она опомнилась, то обнаружила, что незаметно дошла до самого угла храма.

В сгущающихся сумерках заброшенный маленький храм выглядел ещё более мрачным и зловеще тихим.

Вместе с порывами холодного ветра он производил гнетущее впечатление.

Юнь И инстинктивно шагнула вперёд, чтобы плотнее запахнуть на ней плащ, и с беспокойством сказала: — Госпожа, если Вам интересно это место, может, лучше вернёмся сюда завтра?

— Уже поздно, холодный ветер пробирает до костей, служанке кажется, что здесь небезопасно.

Словно в подтверждение её слов, издалека донёсся какой-то шум.

Хотя это место и вызвало у Цзи Ли некоторый интерес, но вокруг было темно, и её любопытство заметно поубавилось. Она повернулась, собираясь уйти.

Однако ругань с той стороны становилась всё громче и неприятнее.

— Ты простолюдин, этот молодой господин захотел ударить — и ударил!

— Что? Чего уставился на этого наследника? Ты смеешь так смотреть на людей?!

— Эх, у этого наследника действительно вспыльчивый характер! Бейте, бейте его все! Если что, Дворец Гун вас прикроет, чего бояться?!

Стоя за оградой, она невольно нахмурилась.

Дворец Гун?

Что наследник столичного Дворца Гун делает в этом приграничье?

Пока она размышляла, внезапно до её ушей донёсся знакомый голос.

— Что, нельзя?

Говорившего, казалось, кто-то пнул. Произнося слова, он словно с трудом сдерживал першение в горле.

Низкий голос, будто произнесённый прямо у уха, мгновенно проник в сознание, плотно окутывая её.

От этого Цзи Ли замерла на месте, словно поражённая громом.

Этот голос был… слишком похож.

На голос того человека, который заступился за клан Цзи.

Но, подумав, она снова засомневалась.

Тот человек служил в Императорской гвардии (Цзиньивэй). Согласно законам нашей династии, туда отбирали людей знатного происхождения и с высоким уровнем боевых искусств. Как он мог оказаться в этом маленьком храме и подвергаться таким унижениям?

За стеной юноше, похоже, было очень больно от побоев. Слабые сдавленные стоны доносились сквозь стену прямо до ушей Цзи Ли.

Завывал ветер, небо окончательно потемнело.

Упрямство и отчаяние юноши вызывали желание узнать, что происходит.

Она закрыла глаза.

Ладно, пусть это будет добрым делом на сегодня.

Мгновенно приняв решение, она одним прыжком взлетела вверх.

Подхватив с земли камень, она метнула его в предводителя толпы, подняв порыв ветра.

— Всем немедленно прекратить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Выбор зятя (Часть 2)

Настройки


Сообщение