Глава 3. Спасение (Часть 2)

В утреннем лесу было сумрачно, густой иней бесшумно расстилался вокруг, а во влажном воздухе кружилось несколько пожухлых осенних листьев.

Мгновение — и они опадали в траву.

Комнаты отца и дочери были недалеко друг от друга, так что она быстро добралась до места.

Но стоило ей войти, как она встретила испытующий взгляд Цзи Юньшаня.

— Отец, что это?

Цзи Ли как ни в чём не бывало налила себе чаю и взяла со стола пирожное.

Глоток чая согрел её, смывая утреннюю осеннюю прохладу, приставшую к одежде, оставив лишь приятное тепло.

— Сегодняшний Лунцзин заварен превосходно. Отец уже пробовал?

Цзи Юньшань посмотрел на невозмутимый вид дочери и громко перешёл прямо к делу: — Отец слышал, ты вчера вечером выходила?

— И не просто выходила, а привела с собой мужчину?

Она опешила от этих слов и слегка приподняла бровь.

Сейчас не было праздника, молящихся в храме и так было немного, а уж тех, кого принимали как почётных гостей, — и того меньше.

К тому же их флигели находились рядом, так что отец, должно быть, слышал какой-то шум прошлой ночью.

Видя, что Цзи Ли не отрицает, Цзи Юньшань тяжело вздохнул: — Дочь моя, я не то чтобы тебя упрекаю, но тех, кого я тебе тщательно отобрал, ты и смотреть не стала, а сама бегаешь по храму, ищешь кого-то?

— Тех, кого отец для тебя выбрал, — они все скоро должны были вернуться к мирской жизни, всё по правилам.

— А ты! Ты! Что ты устроила! А если он ещё практикующий монах? Как это называется?!

— Что значит «как это называется»?.. — Слова Цзи Юньшаня были туманны и уклончивы.

Она была немного сбита с толку. — А что я сделала?

С каких это пор дать из добрых побуждений лечебную настойку стало неприличным?

Видя, что она ничуть не раскаивается, Цзи Юньшань схватился за голову. — Ты ещё и отпустила его одного посреди ночи? Было такое?

Она припомнила и кивнула: — Да, было.

От этого признания Цзи Юньшань рассвирепел ещё больше: — Посмотри на себя! Что ты творишь? Мало того, что силой увела парня, так ещё и выгнала его посреди ночи одного?!

— Какая бы хорошая репутация ни была у нашей резиденции генерала здесь, на границе, она не выдержит твоих выходок!

Тут Цзи Ли поняла, что на неё повесили всех собак.

— Отец, выбирайте выражения, — беспомощно сказала она. — Вчера во время прогулки я увидела, что юный послушник поранил руку. Мне стало его жаль, вот я и привела его сюда, чтобы дать лекарство.

Цзи Юньшань: «…»

Цзи Юньшань: — Значит, ты действительно привела его сюда? Это правда?

— Да, правда, — добавила она. — Но мы просто зашли взять лечебную настойку.

Цзи Юньшань в душе уже почти поверил ей, и его тон невольно сменился на обеспокоенный другим.

— А этот юный послушник… как он выглядит? Сколько ему лет?

Цзи Ли была сбита с толку внезапной сменой темы. — Выглядит неплохо, а возраст…

В её памяти всплыла худая спина юноши. Вспомнив, что вчера, когда они шли вместе, он был почти её роста, она немного подумала и сказала: — Наверное, на несколько лет младше меня. Выглядит лет на двенадцать-тринадцать.

— Вот как… — Цзи Юньшань мысленно пожалел.

По правилам, возможность вернуться к мирской жизни обычно появляется только в пятнадцать-шестнадцать лет.

Слишком уж молод.

Он больше не стал расспрашивать о вчерашнем и позвал её завтракать.

Цзи Ли взглянула на него и не подхватила тему: — Вы ведь не боитесь, что когда матушка вернётся, я на Вас пожалуюсь?

— Глупости! Отец десятки лет провёл на полях сражений, неужели я этого испугаюсь?

— Это называется благородством! — пробормотал он себе под нос. — Но в этот раз она что-то слишком задержалась с торговым караваном.

— Мне всё кажется, что мир снаружи неспокоен в последнее время. Боюсь, года через три-пять снова начнётся война.

— Только народ страдает…

Цзи Ли тоже замолчала.

Невольно нахлынули воспоминания о прошлой жизни.

Клан Цзи уничтожен, подлецы бесчинствуют… Как там живёт народ на границе?

В комнате воцарилась тишина, но снаружи внезапно раздался стук в дверь. — Приветствую генерала Цзи и госпожу Цзи.

— Настоятель просит вас немедленно пройти в комнату для медитаций. Прошу вас проследовать со смиренным монахом.

— Что-то случилось? — осторожно спросила Цзи Ли.

— Простите, смиренный монах не может сказать. Вы всё узнаете, когда придёте.

Увидев, что Цзи Юньшань кивнул, Цзи Ли открыла дверь и с улыбкой ответила на поклон.

— Раз так, тогда побеспокоим мастера.

Осенним утром в горах царила свежесть, мелодично звенели колокола, и непрерывно доносились звуки чтения сутр.

Двор за комнатой для медитаций походил на чистую землю, далёкую от мирской суеты.

Местность здесь была возвышенной, почти на самой вершине горы, откуда открывался беспрепятственный вид на окрестности внизу.

Длинная лестница из синего камня вела на вершину горы и дальше, к заднему склону. За несколько лет ветер и дождь оставили на ней свои следы.

А нескончаемый поток паломников отполировал ступени до зеркального блеска, так что на них не осталось и следа мха.

Тени деревьев причудливо извивались. Неподалёку, у каменного стола, собралась толпа.

Доносившиеся оттуда обрывки разговоров заставили её замедлить шаг.

Увидев Цзи Ли, люди вокруг расступились, пропуская её в центр толпы.

Кто-то рядом громко воскликнул: — Госпожа Цзи, здесь вор, он украл Вашу вещь!

Она посмотрела на голос и встретилась взглядом с парой холодных тёмных глаз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Спасение (Часть 2)

Настройки


Сообщение