Глава 6. Защита (Часть 2)

— Раз так, то говорить намёками, кажется, тоже нет необходимости.

— Да, да... это так, — он немного испугался серьёзного тона Цзи Ли.

Он про себя гадал, не обидел ли он её каким-то словом.

Похоже, она полностью верит этому А Чэ.

Он не знал, что именно думает Цзи Ли, но его тон становился всё менее уверенным.

— Я... я был опрометчив.

Но такой человек, как он, хотел использовать любую возможность, чтобы утащить собеседника в такую же тьму, как у него.

Как он мог упустить такую возможность?

Или, может быть, он не то чтобы не понимал, просто его сердце было слишком полно зависти, которая затуманила его разум.

— Госпожа Цзи, характер А Чэ вызывает сомнения. Надеюсь, Вы ещё раз всё обдумаете.

Цзи Ли ответила не по существу. — Теперь его зовут не А Чэ.

Девушка медленно посмотрела на него своими влажными глазами. В её чистом голосе чувствовалась холодность и ясность нефрита и инея.

Слово за словом, она защищала его: — Теперь у него новое имя, А Чэ.

— Чэ как в «чистый».

Нити дождя и тени облаков легко поднялись вместе. Знакомый аромат трав и деревьев снова наполнил воздух.

За резным деревянным окном дождь прекратился.

Цзи Ли посмотрела в окно, оглядывая пейзаж снаружи, больше не глядя на юного послушника.

Через несколько мгновений она услышала, как кто-то позади неё сказал: — Я привык говорить вздор. Надеюсь... госпожа Цзи не обратит внимания.

После того, как она проводила его, Юнь И прохаживалась в нескольких шагах от неё.

Цзи Ли смотрела на что-то в комнате и сказала: — Юнь И, пойди скажи отцу.

— Позже сегодня мы вместе с Си Чэ вернёмся в резиденцию.

Изначально она планировала задержаться ещё на два дня, но люди здесь были слишком надоедливыми.

Как только Юнь И ушла, снаружи снова послышался шум.

Чистый голос юноши прямо вошёл в её уши.

— Это был Си Чэ.

Цзи Ли смягчила выражение лица и вышла ему навстречу.

— Почему ты пришёл в такой час? — Она подняла глаза и только тогда заметила, что юноша уже переоделся.

Это был просто обычный чёрный халат с прямым воротом, но он носил его с какой-то необъяснимой элегантностью.

Вероятно, Цзи Юньшань почувствовал её мысли и приложил немного усилий, когда искал одежду.

На воротнике халата была вышита тонкая узорчатая вышивка, простой, но изысканный узор.

— Одежда простая, но человек в ней очень красив, — сказала она. — Тебе очень идёт.

Си Чэ выглядел немного странно смущённым. После такой похвалы его лицо тут же покраснело.

Когда они впервые встретились, госпожа была подобна высоко висящей яркой луне, недосягаемой.

А теперь эта луна сама шла к нему.

Смущённо он сказал: — Я подумал, что дождь как раз прекратился, и пришёл показаться Вам.

— Если Вам нравится, то этого достаточно.

Цзи Ли только что слышала, как другие сплетничали о нём, и сейчас как раз думала об этом про себя.

И снова увидев, как будущий могущественный сановник сейчас с трудом справляется с жизнью в этом храме, такой неуверенный в себе, её сердце наполнилось бесконечной жалостью.

— Красиво, — серьёзно ответила она. — Честно говоря, раньше мне всегда казалось, что люди в чёрном выглядят уныло и издалека кажутся холодными.

— Но ты... ты не такой, как те люди. Тебе очень идёт чёрный.

Странная пауза заставила его глаза слегка блеснуть.

Улыбка скрылась в его глазах, став немного загадочной.

Но когда Цзи Ли смотрела на него, он всегда отвечал ей послушным взглядом с лёгкой улыбкой.

После того, как дождь прекратился, небо снаружи постепенно прояснилось.

Солнечный свет, проникая сквозь оконную решётку, падал на его профиль. Сделав два шага вперёд, черты юноши стали то светлее, то темнее, глубокие и красивые.

— Главное, чтобы Вам нравилось, госпожа, — его голос, словно отшлифованный наждачной бумагой, приобрёл ту магнетическую низкость, которая появляется у мужчин после взросления.

Цзи Ли улыбнулась от его слов. — Ты так говоришь, будто главное, чтобы мне нравилось. Но главное, чтобы нравилось тебе самому.

— Только одежду, которая тебе нравится, можно носить долго и с удовольствием. Если ты будешь носить то, что нравится мне, а тебе самому не нравится, разве не будет неудобно?

— Не будет неудобно.

— Госпожа нравится... — Мне нравится.

Слова уже готовы были сорваться с губ, но он изменил их направление: — Госпоже нравится, и мне тоже нравится.

Цзи Ли увидела, что его выражение лица не кажется притворным, и не стала продолжать эту тему.

Подняв глаза, она заговорила о другом. — Я скоро вернусь.

Си Чэ остро почувствовал, что это «вернуться», вероятно, означает вернуться в резиденцию генерала. Он кивнул.

Затем в его ушах прозвучал медленный вопрос человека рядом: — Ты закончил свои дела?

Он словно что-то понял и невольно сглотнул. — Закончил. — Его взгляд не мигал.

Он был похож на деревянную куклу, которая вдруг ожила.

Цзи Ли взглянула на него. — Так быстро? — Но в следующее мгновение она не стала расспрашивать дальше. — Если ты всё закончил, то хорошо.

— Да, уже есть результат.

Он собирался сказать что-то ещё, но внезапно услышал, как Цзи Ли спросила его: — Раз так... раз ты всё закончил...

— Может, сегодня пойдёшь со мной в резиденцию генерала?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Защита (Часть 2)

Настройки


Сообщение