Прошлая жизнь (Часть 2)

Стоило им встретиться взглядом, как атмосфера в зале стала какой-то странной.

Более того, учитывая деспотичный характер Се Юньчэна... он даже не сделал замечания Си Чэ за такую дерзость.

— Я пришёл по делу генерала Цзи, — ровным голосом произнёс Си Чэ.

Сердце Цзи Ли ёкнуло, она невольно пришла в себя и украдкой подняла голову, чтобы взглянуть.

Однако она смогла разглядеть лишь высокую фигуру стоявшего рядом мужчины.

Он словно был окутан клубами лёгкой дымки, слой за слоем, и, казалось, в уголке его глаза была красная родинка.

Она не могла разглядеть его ясно, но его голос продолжал звучать.

— Что, ты теперь пришёл просить за своих подчинённых?

— Разумеется, нет, — ответил Си Чэ.

— Он поступил опрометчиво, его следует проучить.

— Однако генерал Цзи всю жизнь провёл в походах, он не заслуживает такой участи, — естественно произнёс Си Чэ. — Чтобы не охлаждать сердца верных подданных.

Алое одеяние «Летящая рыба» с богатой золотой вышивкой было великолепно, но слова, слетевшие с его губ, прозвучали, словно раскат грома, будоража душу.

Цзи Ли не понимала, почему этот человек помогает ей, и тем более не знала, как реагировать.

Она чувствовала лишь холод, пронизывающий до костей, который, казалось, вот-вот унесёт её с собой.

Вспомнив двусмысленную насмешку Нового Императора, гибель своего клана, она ощутила в душе лишь мёртвую пустоту.

Хотелось что-то сказать, но она обнаружила, что во рту стоял густой привкус крови, и её мучила сильная жажда.

Голос Си Чэ был очень тихим.

Таким тихим, что всего несколькими фразами он описал всю жизнь её отца, всю жизнь клана Цзи.

Таким тихим, что резко оборвался, словно это был лишь мимолётный порыв — нежелание видеть, как верного слугу несправедливо обвиняют.

Таким тихим, что во время разговора всё вернулось на свои места.

Терпение Нового Императора иссякло. Сдержавшись, пока Си Чэ не ушёл, он тут же изменился в лице, присел на корточки и снова взял её за подбородок.

Мозоли на его руке между большим и указательным пальцами больно царапали кожу.

Цзи Ли чувствовала, что у неё не осталось ни капли сил, она держалась лишь на одном дыхании.

Она знала это выражение — Се Юньчэн был зол.

Он всегда злился без причины.

Но сейчас у неё уже не было сил реагировать.

— Ты слишком груба.

Он словно вспоминал что-то. — Я всегда чувствовал, что ты не похожа на неё.

— Ты всё время думаешь о границе, будто в Киото нет ничего, что стоило бы твоего внимания... Неужели на границе так хорошо? — спросил он. — Но несмотря на это, я не убью тебя. Мы знакомы больше десяти лет, между нами, естественно, есть чувства.

— Но... клан Цзи — нет, — его взгляд был прикован к ней, ожидая ответа.

— Ты умная женщина, ты должна знать, что делать.

Клан Цзи помог ему взойти на престол — вот о каких чувствах стоило говорить.

Цзи Ли помолчала несколько мгновений, затем подняла на него глаза и, собрав все силы, сказала: — Ваше Величество думает, что я ставлю любовь выше интересов семьи и государства, поэтому пытаетесь убедить меня простыми словами.

— Но Вы ошибаетесь, я не такой человек.

Он только что взошёл на трон, ситуация при дворе менялась ежесекундно, и он, тайно и явно, уже ослеп от жажды крови.

Она понимала, что имел в виду Се Юньчэн: он хотел заполучить передаваемый из поколения в поколение драгоценный артефакт клана Цзи, чтобы ещё больше укрепить свой авторитет.

Только ей было горько за себя.

Горько за клан Цзи.

— Я теперь Император, а также твой муж.

— Согласно установленному порядку, я должен распоряжаться всем, что принадлежит тебе.

— Если ты скажешь, я...

Испокон веков борьба за власть и выгоду, как только интересы сталкиваются, неизбежно приводит к острому конфликту.

Клан Цзи когда-то был его опорой, а теперь стал камнем преткновения на пути к вершине власти.

То, что он теперь потворствует коварным сановникам, разве не ради такого исхода?

Лицо Цзи Ли было белым как снег, она была на последнем издыхании.

Она спокойно прервала его, равнодушно сказав: — Сохранить мне жизнь? Звучит неплохо.

Она тихо усмехнулась. — Однако, прошу Ваше Величество убить меня.

— Я всем сердцем жажду смерти, прошу Ваше Величество исполнить мою волю, — сказав это, она словно лишилась последних сил.

Видя, что она снова опустила голову, с безжизненным выражением лица, Се Юньчэн почувствовал необъяснимое раздражение и сжал её подбородок сильнее.

Всегда так, опять то же самое.

— Цзи Ли! Подними голову, смотри на меня!

— Я твой муж! Почему ты не можешь проявить хоть каплю доверия?

— И почему все подряд приходят просить за тебя! Объясни! Говори! — его голос внезапно понизился, приобретя странный, неуместный интимный оттенок. — Ты что...

Обречённая на смерть ждала приговора.

Она закрыла глаза, ей было лень отвечать даже на оставшиеся слова.

Это она ошиблась.

Голос в ушах постепенно удалялся, а картины её жизни быстро проносились в сознании, как в калейдоскопе воспоминаний.

Её упрямое желание выйти замуж за Се Юньчэна, её неуверенность, когда она впервые приехала в Киото и пыталась подражать столичным аристократкам, контраст льда и пламени, с которым она столкнулась после замужества, вся её нелепая жизнь.

И ещё... все прекрасные моменты, связанные с границей.

В тумане её тело становилось всё легче и легче, пока не стало невесомым и не рассеялось здесь.

Только сложив голову на поле брани, можно не посрамить имя дочери клана Цзи.

Жаль только, что именно так она встретится с отцом.

Последнее, что уловило её угасающее сознание, были налитые кровью глаза мужчины и пугающее безумие в его взгляде.

Но почему-то Цзи Ли вдруг вспомнила человека, который мгновение назад заступился за клан Цзи.

И красную родинку в уголке его глаза.

Она так и не смогла разглядеть его лица.

Как жаль.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Прошлая жизнь (Часть 2)

Настройки


Сообщение