Связанные работы (1) (Часть 4)

— Да, старший брат, эта младшая сестричка весьма интересная, — поспешил подлить масла в огонь Чжан Лян, с лукавством во взгляде.

Выражение лица Сюнь-цзы наконец смягчилось. Фу Нянь, не имея другого выбора, сказал: — Хорошо, пусть будет по-вашему, учитель.

— Хм, — холодно ответил Сюнь-цзы.

Похоже, почтенный учитель Сюнь действительно не очень жалует Фу Няня как главу школы. Бай Чжи слегка скривила губы.

Разговор в комнате был отчетливо слышен девушке в фиолетовом, стоявшей снаружи на дереве. Однако слова Чжан Ляна об «интересности» Бай Чжи заставили ее задуматься над их значением.

Легко спрыгнув с дерева, Бай Чжи направилась к отведенному ей Сюнь-цзы жилищу. Браслеты на ее запястьях издали мелодичный звон.

Сюнь-цзы поселил ее в небольшом дворике рядом с Библиотекой. Дом не мог сравниться с изысканностью Бамбукового сада и не обладал величием зданий переднего двора Малого поместья Мудрецов, но был простым и чистым. Легко толкнув деревянную дверь, похожую на дверь в Бамбуковый сад, Бай Чжи вошла во двор. Дверь со скрипом отворилась, словно от старости. Во дворе росли несколько бамбуковых деревьев. Бай Чжи с улыбкой покачала головой: конфуцианцы и правда любили бамбук.

Обстановка внутри была еще проще. У окна рядом с дверью стоял письменный стол с тушью и кистью. Позади него располагалась ширма нежно-зеленого цвета, гармонирующего с бамбуком за окном. За ширмой находилась небольшая кровать, а рядом — туалетный столик. Зеркало на столике было новым, вероятно, его поставили специально для Бай Чжи.

Чтобы подслушать разговор, она отослала Сяо Бао, но он все же успел зажечь для нее лампы. Бай Чжи мысленно похвалила его расторопность.

Убедившись, что поблизости никого нет, Бай Чжи сняла верхнюю одежду и спрятала все свои ножи. Легла на кровать и вскоре уснула.

Пламя свечи дрожало на ветру и в конце концов погасло.

Стройная женщина в красном, воплощение очарования, пристально смотрела на мужчину перед собой.

Мужчина стоял лицом к ветру. Его черно-золотые одежды развевались, серебристые волосы также были растрепаны ветром. Он просто стоял, сливаясь с ночной тьмой, но от него исходила аура врожденного величия. Вокруг царила тишина, словно все ждали кого-то.

Наконец, кто-то появился. Прежде чем собравшиеся успели понять, что происходит, белая тень, почти достигшая мужчины, была остановлена мечом Шачи.

— Недостаточно силен, — произнес мужчина. Его низкий, чарующий голос разнесся в воздухе. В нем не было никаких эмоций, лишь бесстрастное констатирование факта.

Белая тень была одета в облегающую одежду небесно-голубого цвета и белую парчовую мантию. У него были синие волосы, синие глаза, густые брови, выразительные глаза и красивое лицо. Белая тень усмехнулась: — Действительно, — и легко встала на ветку дерева. Ветка даже не прогнулась под его весом.

Мужчина повернулся к женщине в красном: — Все собрались?

— Инь Фу и Линь-эр уже в пути. У Шуан выслеживает Гай Не, господин Вэй Чжуан.

Вэй Чжуан обратился к человеку на дереве: — Бай Фэн, через несколько дней отправляйся в Санхай и передай сообщение тому человеку.

Получив задание, Бай Фэн подозвал белого феникса, легко прыгнул и улетел. Ветка, на которой он только что стоял, осталась нетронутой, словно там никого и не было.

Вэй Чжуан повернулся, приподнял бровь и улыбнулся.

Старший брат, мы скоро снова увидимся.

От автора: С Новым годом~~

Выйдя из своего дворика и пройдя мимо Библиотеки, Бай Чжи оказалась у дома Янь Лу. Стоя у ворот и глядя сквозь галерею, она увидела, что в главной комнате горит жаровня, на которой стоит котелок с лекарством.

Бай Чжи почувствовала сильный запах трав еще издалека. Именно этот особенный аромат и привел ее к дому Янь Лу.

Ступив на галерею, Бай Чжи направилась к главной комнате.

Янь Лу читал бамбуковый свиток, размышляя о том, как защитить учеников от болезней ранней весной. Внезапно он услышал приближающийся звон колокольчиков. Подняв голову, он увидел девушку в фиолетовом, которая, любуясь видами, открывающимися с галереи, шла в его сторону.

— Бай Чжи?

Услышав свое имя, Бай Чжи посмотрела на Янь Лу, улыбнулась и ускорила шаг.

Подойдя к Янь Лу, Бай Чжи почтительно поклонилась: — Здравствуйте, брат Янь Лу, — ее улыбка не сходила с лица.

Янь Лу заметил, что девушка, казалось, всегда улыбалась, особенно при встрече с ним. Вспоминая ее историю, он невольно почувствовал к ней сочувствие: в такие времена редко встретишь людей, способных сохранять оптимизм.

Янь Лу с улыбкой спросил: — Что привело тебя сюда? Чего-то не хватает в твоей комнате?

— Нет-нет, брат Янь Лу. Я просто осматривала поместье и почувствовала запах лекарственных трав, вот и пришла сюда, — ответила Бай Чжи.

Янь Лу кивнул: — Если тебе что-нибудь понадобится, обращайся ко мне. Не стесняйся.

Бай Чжи, глядя на добродушного мужчину, подумала, что вне зависимости от того, искренен он или нет, Янь Лу, пожалуй, единственный человек в поместье, с которым ей не нужно быть постоянно настороже. С этой мыслью она с улыбкой кивнула.

— Хорошо, я поняла, — ответила Бай Чжи, затем, указывая на котелок с лекарством, спросила: — Брат Янь Лу, это лекарство… кто-то заболел?

— Сейчас ранняя весна, и я опасаюсь, что ученики могут простудиться из-за переменчивой погоды. Поэтому я готовлю для них укрепляющий отвар, — ответил Янь Лу, заметив порез на руке Бай Чжи и нахмурившись. — Что случилось с твоей рукой?

Бай Чжи посмотрела на свою руку. Должно быть, она порезалась, когда доставала ножи. — Пустяки, просто случайно порезалась, — беззаботно ответила она.

Янь Лу встал и начал искать что-то в аптечке, продолжая говорить: — Какие же это пустяки. — Достав фарфоровый флакон и чистый платок, он опустился на колени рядом с Бай Чжи. — Дай руку.

Бай Чжи послушно протянула руку, про себя усмехнувшись: этот мужчина был таким заботливым и внимательным.

Янь Лу вылил немного жидкости из флакона на платок и аккуратно промокнул рану на руке Бай Чжи. — Девушке не пристало ходить со шрамами, особенно на руках, — приговаривал он, не прекращая своих действий.

— Тогда, брат Янь Лу, может, ты научишь меня врачеванию? Тогда я смогу сама обрабатывать раны и не допущу появления шрамов.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (1) (Часть 4)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение