Проверка (Часть 2)

Сяо Мэй, как бывший офисный работник, услышав это, не удержалась от жалобы:

— Точно! К тому же, мои родители никогда не перерабатывали. Не то что мы сейчас: в глазах начальника даже подготовка к уходу домой — это уже уход раньше времени.

Ли Цзюэ тут же поддакнул:

— Вот-вот! Я тут вкалываю по двенадцать часов в день, назвать меня рабочей скотиной — значит оскорбить рабочую скотину.

— Сяо Мэй, а откуда ты родом?

— Так здорово, что там не перерабатывают! — как бы невзначай спросила Фан Бинъин.

Сяо Мэй назвала город, расположенный очень далеко отсюда.

— Так далеко?!

— И твои родители не беспокоятся, что ты здесь одна? — Фан Бинъин естественно перевела разговор на семейные темы.

— Да вроде нет.

— А у тебя есть братья или сёстры? — допытывалась Фан Бинъин.

— Нет.

— Твои родители ведь уже на пенсии? Они, наверное, приезжают к тебе пожить?

Фан Бинъин продолжала расспрашивать. Сяо Мэй нахмурилась. Ей стало не по себе от того, что человек, которого она видит впервые, задаёт столько вопросов о её семье, особенно после того, как она уже один раз уклонилась от ответа.

Снова вспомнив предупреждение Пинъаня, Сяо Мэй поджала губы, встала и сменила тему:

— Ой, заболтались, чуть не забыла! У меня же ещё суп в кастрюле варится. Сейчас я вам налью.

Когда Сяо Мэй вернулась к столу с пиалами супа, предыдущая тема разговора была уже закрыта.

Фан Бинъин, попивая суп, сделала вид, что спрашивает невзначай:

— Когда ты вставала, я заметила миску на полу в углу. Ты завела питомца?

— Кошку или собаку? Почему я его не видела?

Услышав слова Фан Бинъин, Сяо Мэй замерла и инстинктивно бросила взгляд на Ли Цзюэ, словно спрашивая, не проболтался ли он о Пинъане. Но Ли Цзюэ был полностью поглощён едой и совершенно не заметил её взгляда.

Сяо Мэй улыбнулась и с шутливой интонацией попыталась прощупать почву:

— Ин-цзе, вы тоже ветеринар?

— Увидели миску в углу и сразу догадались?

— Раньше, когда ко мне приходили гости, они указывали на миску и спрашивали, зачем я ставлю яд для тараканов в отдельную посуду.

— Удивительно, как по-разному люди смотрят на одни и те же вещи, правда?

Услышав это, Фан Бинъин поправила очки. Она не подтвердила и не опровергла догадку Сяо Мэй, лишь подхватила вторую часть её фразы:

— Похоже, твои друзья сильно страдают от проблем с дезинсекцией.

— Да уж, — Сяо Мэй улыбнулась. Решив, что эта тема не подходит для обеденного стола, она посмотрела на их пиалы и спросила: — В кастрюле ещё есть суп, хотите добавки? Я налью.

— Мне не нужно, спасибо, — с улыбкой отказалась Фан Бинъин. — Я сегодня и так слишком много съела, нужно следить за фигурой.

— А я хочу! Суп у тебя действительно очень вкусный, — с энтузиазмом поддержал Ли Цзюэ.

Сяо Мэй только собралась встать, чтобы налить ему супа, как Ли Цзюэ уже сам поднялся с пиалой:

— Сиди-сиди, я сам налью.

Глядя на спину Ли Цзюэ, стоящего у кастрюли, Фан Бинъин не удержалась от комментария:

— Ну и едок! Неудивительно, что и собака у него такая же прожорливая. Точно говорят: собака похожа на хозяина.

Сяо Мэй проигнорировала тему питомцев и вместо этого спросила:

— Ин-цзе, вы с Ли-гэ знакомы с детства?

— Да, мы в детстве были соседями. В нашем жилом комплексе мы были почти ровесниками, так что, хоть и постоянно ссорились и мирились, всё равно выросли хорошими друзьями, — ответила Фан Бинъин.

— Обычно мы оба заняты на работе, времени заводить много новых друзей нет. Как раз сегодня познакомились с тобой. В будущем, когда будет время, позовём тебя посидеть с нами, хорошо? Ты тоже можешь позвать своих друзей, чем больше людей, тем веселее.

— Кстати, твои друзья... — Фан Бинъин только хотела спросить, есть ли у Сяо Мэй здесь близкие друзья, как её прервал Ли Цзюэ, вернувшийся с супом.

— Я смотрю, в кастрюле немного осталось, так что я всё и налил, ладно? — сказал Ли Цзюэ и почувствовал, что стоящая рядом Фан Бинъин сверкнула на него глазами. Поняв, что, возможно, испортил ей момент, он снова уткнулся в еду и замолчал.

Чувствуя, что Фан Бинъин проявляет к ней большой интерес, и видя, как та безупречно парирует её попытки прощупать почву, Сяо Мэй решила перехватить инициативу, прежде чем та снова заговорит.

— Кстати, Ин-цзе, Ли-гэ упоминал, что вы любите кофе. Я как раз теперь по утрам, кроме сэндвичей, продаю ещё и кофе. Правда, я сама только недавно начала его изучать и не знаю, насколько хорошо у меня получается. Не могли бы вы попробовать и дать мне совет?

Фан Бинъин, которой снова не дали заговорить, почувствовала неприятие Сяо Мэй темы питомцев и её настороженность. Она решила больше не пытаться и согласилась, пойдя навстречу предложению Сяо Мэй.

Как раз они почти закончили есть. Сяо Мэй встала, чтобы приготовить кофе для Фан Бинъин. Глядя, как та стоит у кофемашины, Фан Бинъин поднялась и спросила:

— Сяо Мэй, где у тебя туалет?

— Идите прямо вглубь квартиры, дверь слева. Выключатель снаружи, — ответила Сяо Мэй, занимаясь прогревом кофемашины и доставая нужные вещи из шкафчика. Её руки были заняты, поэтому она инстинктивно просто указала направление словами.

В следующую секунду Сяо Мэй вспомнила, что её спальня находится прямо напротив туалета. Её зрачки сузились. Она обернулась и только хотела сказать: «Я вас провожу».

Но увидела, что Фан Бинъин уже толкнула дверь спальни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение