Проверка (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяо Мэй, как бывший офисный работник, услышав это, не удержалась от жалобы:

— Точно! К тому же, мои родители никогда не перерабатывали. Не то что мы сейчас: в глазах начальника даже подготовка к уходу домой — это уже уход раньше времени.

Ли Цзюэ тут же поддакнул:

— Вот-вот! Я тут вкалываю по двенадцать часов в день, назвать меня рабочей скотиной — значит оскорбить рабочую скотину.

— Сяо Мэй, а откуда ты родом?

— Так здорово, что там не перерабатывают! — как бы невзначай спросила Фан Бинъин.

Сяо Мэй назвала город, расположенный очень далеко отсюда.

— Так далеко?!

— И твои родители не беспокоятся, что ты здесь одна? — Фан Бинъин естественно перевела разговор на семейные темы.

— Да вроде нет.

— А у тебя есть братья или сёстры? — допытывалась Фан Бинъин.

— Нет.

— Твои родители ведь уже на пенсии? Они, наверное, приезжают к тебе пожить?

Фан Бинъин продолжала расспрашивать. Сяо Мэй нахмурилась. Ей стало не по себе от того, что человек, которого она видит впервые, задаёт столько вопросов о её семье, особенно после того, как она уже один раз уклонилась от ответа.

Снова вспомнив предупреждение Пинъаня, Сяо Мэй поджала губы, встала и сменила тему:

— Ой, заболтались, чуть не забыла! У меня же ещё суп в кастрюле варится. Сейчас я вам налью.

Когда Сяо Мэй вернулась к столу с пиалами супа, предыдущая тема разговора была уже закрыта.

Фан Бинъин, попивая суп, сделала вид, что спрашивает невзначай:

— Когда ты вставала, я заметила миску на полу в углу. Ты завела питомца?

— Кошку или собаку? Почему я его не видела?

Услышав слова Фан Бинъин, Сяо Мэй замерла и инстинктивно бросила взгляд на Ли Цзюэ, словно спрашивая, не проболтался ли он о Пинъане. Но Ли Цзюэ был полностью поглощён едой и совершенно не заметил её взгляда.

Сяо Мэй улыбнулась и с шутливой интонацией попыталась прощупать почву:

— Ин-цзе, вы тоже ветеринар?

— Увидели миску в углу и сразу догадались?

— Раньше, когда ко мне приходили гости, они указывали на миску и спрашивали, зачем я ставлю яд для тараканов в отдельную посуду.

— Удивительно, как по-разному люди смотрят на одни и те же вещи, правда?

Услышав это, Фан Бинъин поправила очки. Она не подтвердила и не опровергла догадку Сяо Мэй, лишь подхватила вторую часть её фразы:

— Похоже, твои друзья сильно страдают от проблем с дезинсекцией.

— Да уж, — Сяо Мэй улыбнулась. Решив, что эта тема не подходит для обеденного стола, она посмотрела на их пиалы и спросила: — В кастрюле ещё есть суп, хотите добавки? Я налью.

— Мне не нужно, спасибо, — с улыбкой отказалась Фан Бинъин. — Я сегодня и так слишком много съела, нужно следить за фигурой.

— А я хочу! Суп у тебя действительно очень вкусный, — с энтузиазмом поддержал Ли Цзюэ.

Сяо Мэй только собралась встать, чтобы налить ему супа, как Ли Цзюэ уже сам поднялся с пиалой:

— Сиди-сиди, я сам налью.

Глядя на спину Ли Цзюэ, стоящего у кастрюли, Фан Бинъин не удержалась от комментария:

— Ну и едок! Неудивительно, что и собака у него такая же прожорливая. Точно говорят: собака похожа на хозяина.

Сяо Мэй проигнорировала тему питомцев и вместо этого спросила:

— Ин-цзе, вы с Ли-гэ знакомы с детства?

— Да, мы в детстве были соседями. В нашем жилом комплексе мы были почти ровесниками, так что, хоть и постоянно ссорились и мирились, всё равно выросли хорошими друзьями, — ответила Фан Бинъин.

— Обычно мы оба заняты на работе, времени заводить много новых друзей нет. Как раз сегодня познакомились с тобой. В будущем, когда будет время, позовём тебя посидеть с нами, хорошо? Ты тоже можешь позвать своих друзей, чем больше людей, тем веселее.

— Кстати, твои друзья... — Фан Бинъин только хотела спросить, есть ли у Сяо Мэй здесь близкие друзья, как её прервал Ли Цзюэ, вернувшийся с супом.

— Я смотрю, в кастрюле немного осталось, так что я всё и налил, ладно? — сказал Ли Цзюэ и почувствовал, что стоящая рядом Фан Бинъин сверкнула на него глазами. Поняв, что, возможно, испортил ей момент, он снова уткнулся в еду и замолчал.

Чувствуя, что Фан Бинъин проявляет к ней большой интерес, и видя, как та безупречно парирует её попытки прощупать почву, Сяо Мэй решила перехватить инициативу, прежде чем та снова заговорит.

— Кстати, Ин-цзе, Ли-гэ упоминал, что вы любите кофе. Я как раз теперь по утрам, кроме сэндвичей, продаю ещё и кофе. Правда, я сама только недавно начала его изучать и не знаю, насколько хорошо у меня получается. Не могли бы вы попробовать и дать мне совет?

Фан Бинъин, которой снова не дали заговорить, почувствовала неприятие Сяо Мэй темы питомцев и её настороженность. Она решила больше не пытаться и согласилась, пойдя навстречу предложению Сяо Мэй.

Как раз они почти закончили есть. Сяо Мэй встала, чтобы приготовить кофе для Фан Бинъин. Глядя, как та стоит у кофемашины, Фан Бинъин поднялась и спросила:

— Сяо Мэй, где у тебя туалет?

— Идите прямо вглубь квартиры, дверь слева. Выключатель снаружи, — ответила Сяо Мэй, занимаясь прогревом кофемашины и доставая нужные вещи из шкафчика. Её руки были заняты, поэтому она инстинктивно просто указала направление словами.

В следующую секунду Сяо Мэй вспомнила, что её спальня находится прямо напротив туалета. Её зрачки сузились. Она обернулась и только хотела сказать: «Я вас провожу».

Но увидела, что Фан Бинъин уже толкнула дверь спальни.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение