Болезнь
Сяо Мэй была человеком, который, приняв решение, упорно его придерживался.
Решив похудеть, она разработала для себя поистине суровый план, чтобы как можно скорее увидеть заметные изменения.
Каждый день на завтрак — одно варёное яйцо, на обед — варёная куриная грудка с зеленью, на ужин — половинка фиолетового батата с варёными овощами.
Помимо строгого контроля питания, она ежедневно занималась спортом по полтора часа.
Первые несколько дней похудения, не считая голода и особой тяги к сладкому и шашлыкам, она ещё держалась. Сяо Мэй взвешивалась по три раза в день, подбадривая себя малейшими изменениями веса, чтобы не сдаваться.
Так прошло ещё несколько дней. Сяо Мэй начала чувствовать сильную вялость по утрам.
Сначала она думала, что это из-за того, что стала вставать раньше обычного.
Поскольку сэндвичи несколько дней подряд распродавались очень быстро, Сяо Мэй постепенно увеличила их количество, которое готовила каждое утро, и время подъёма тоже сдвинулось на более раннее.
Но позже, даже если Сяо Мэй досыпала днём после продажи сэндвичей, она всё равно чувствовала себя разбитой. У неё даже начались головокружения, а во время тренировок иногда темнело в глазах.
В последние два дня она к тому же подхватила простуду. Заложенность носа и слабость вызывали у Сяо Мэй ощущение тумана в голове.
Наконец, в этот день, занимаясь дома аэробикой, Сяо Мэй упала из-за головокружения.
— Бум!
От глухого звука удара тела об пол котёнок, дремавший на диване, мгновенно открыл глаза, спрыгнул вниз и начал встревоженно кружить вокруг Сяо Мэй, толкая её руку головой и непрерывно зовя по имени.
Сяо Мэй не потеряла сознание, просто когда попыталась открыть глаза, перед ними снова потемнело. Голова сильно кружилась, тело плохо слушалось.
Она чувствовала, как Пинъань зовёт её рядом, кружит вокруг.
Сяо Мэй хотела поднять руку, чтобы погладить Пинъаня, но рука никак не подчинялась.
С большим трудом Сяо Мэй наконец обрела голос, но он прозвучал крайне слабо:
— Я в порядке... Пинъань, не волнуйся...
Сяо Мэй пролежала на полу в той же позе, в которой упала, довольно долго, прежде чем почувствовала, что снова может контролировать своё тело. Она перевернулась на спину, устроилась поудобнее и, полежав ещё немного, поднялась.
Встав, Сяо Мэй осмотрела себя. Не обнаружив никаких внешних повреждений от падения, она подвигал руками и ногами, повертела головой — нигде ничего не болело.
Ей даже показалось, что она чувствует себя лучше, чем до падения. Поэтому Сяо Мэй решила поднажать и закончить запланированную на сегодня тренировку.
Заметив намерения Сяо Мэй, котёнок наступил лапой на пульт и выключил телевизор.
— Ты больна. Тебе нужно в больницу, — сказал котёнок.
— Нет у меня ничего. Я, наверное, просто слишком устала. Отдохну немного, и всё пройдёт, — возразила Сяо Мэй.
— Нет, ты больна. Тебе нужно в больницу, — настаивал котёнок.
Сяо Мэй сидела на диване и смотрела на Пинъаня, который устроился на журнальном столике и смотрел на неё в упор. Ей вдруг показалось, что эта сцена довольно забавная.
— Обычно, когда я веду тебя в больницу, ты так не хочешь идти. А теперь так активно меня туда отправляешь, — Сяо Мэй не удержалась от улыбки.
— Это потому, что я не болен, а ты всё равно тащишь меня в больницу. Конечно, я не хочу! К тому же, нам больница для лечения не нужна. А вот вы, люди, — другое дело. Вы и так хрупкие, а если заболеете и не пойдёте лечиться, то умрёте, — с полной уверенностью заявил котёнок.
Сяо Мэй знала, что Пинъань беспокоится о ней. На самом деле, она уже давно не испытывала такого чувства — чтобы о ней заботились.
Сяо Мэй и так было трудно отказывать другим в их добрых намерениях, а уж тем более — котёнку.
Поэтому, хотя Сяо Мэй и считала, что с её здоровьем всё не так уж плохо, она всё же согласилась с Пинъанем, взяла телефон, чтобы записаться на приём, а затем встала и начала собираться в больницу.
Котёнок беспокоился, что по дороге в больницу с Сяо Мэй может что-то случиться, и настоял на том, чтобы пойти вместе с ней.
Сяо Мэй ничего не оставалось, кроме как посадить Пинъаня в рюкзак, надеть его спереди на грудь и выйти из дома вместе с котёнком.
Запах в человеческой больнице был гораздо неприятнее, чем в ветеринарной клинике. Котёнок недовольно заворчал в рюкзаке Сяо Мэй, тихонько бормоча ей, чтобы она обязательно следила за своим здоровьем, потому что он больше никогда не хочет идти с ней сюда во второй раз.
Сяо Мэй очень хотелось возразить, что он мог бы и не ходить с ней, но она знала, что так Пинъань выражает свою заботу, поэтому просто засунула руку в рюкзак, погладила его по голове и тихо согласилась.
К счастью, результаты обследования не показали ничего серьёзного. Врач сказал, что проблемы Сяо Мэй в основном связаны со слишком резким подходом к похудению.
Интенсивность тренировок была увеличена слишком быстро, а рацион чрезмерно урезан. Организм не успевал получать достаточно энергии и питательных веществ. К этому добавился недостаток сна, что привело к снижению иммунитета. А тут ещё и грипп подхватила. Совокупность всех этих причин и вызвала такую сильную слабость.
Перед уходом врач несколько раз напомнил Сяо Мэй, чтобы по возвращении домой она обязательно наладила питание и сон, сначала восстановила здоровье, а потом, возобновляя тренировки, делала это постепенно.
Котёнок, спрятавшись в рюкзаке, слышал всё, что говорил врач, от начала до конца, и только теперь понял, что главной причиной болезни Сяо Мэй было похудение.
Вернувшись домой, котёнок приказал Сяо Мэй прекратить худеть.
Сяо Мэй, которая обычно беспрекословно слушалась котёнка, на этот раз не согласилась. Она лишь объяснила, что впредь будет осторожнее, и врач ведь тоже сказал, что если контролировать меру, то всё будет в порядке.
— Почему ты так упорно хочешь похудеть? — Котёнок совершенно не понимал. Зачем продолжать делать то, что уже причинило вред?
— Потому что я хочу стать красивой!
Сяо Мэй лежала на боку на кровати, смотрела на сидевшего перед ней котёнка и, вспоминая всё, что ей довелось пережить, с некоторой завистью сказала:
— Красивые люди получают больше похвалы и восхищённых взглядов от других, им достаётся больше возможностей, больше любви.
— Похвала и восхищённые взгляды других, больше возможностей и больше любви — неужели всё это можно получить, просто став красивой? — спросил в ответ котёнок.
— Наверное, да. Я вижу, что у всех красивых людей так. Вот я и подумала, что если стану красивой, то тоже смогу быть как они, — неуверенно ответила Сяо Мэй.
— Как они? Зачем тебе быть как они? — не понял котёнок. — Разве плохо быть собой?
«Быть собой?»
Сяо Мэй мысленно прокрутила свои неудачные двадцать с лишним лет, и на её лице появилась горькая усмешка. «Что хорошего в том, чтобы быть собой?» — подумала она.
Но вслух Сяо Мэй не стала спорить с Пинъанем, а лишь сказала: «Потому что мне кажется, что они живут очень счастливо. Я хочу быть такой же счастливой, как они».
Однако проницательный котёнок всё же уловил истинные мысли Сяо Мэй.
— Значит, ты считаешь себя несчастной? — Котёнок покачал головой. — Ты не чувствуешь счастья, потому что не умеешь любить себя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|