Уличная торговля

Уличная торговля

Воодушевлённая поддержкой котёнка, Сяо Мэй решила засучить рукава и взяться за дело. А вдруг, если рискнуть, повезёт по-крупному?

Перед сном Сяо Мэй долго смотрела короткие видео, а на следующий день сказала Пинъаню:

— Я решила! Буду торговать с лотка сэндвичами!

Сяо Мэй изучала этот вопрос весь вечер и пришла к выводу, что сэндвичи требуют небольших вложений и их легко готовить.

Можно приготовить их дома, сложить в контейнер и утром отправиться продавать.

Кроме продуктов, никаких дополнительных расходов не требуется. К тому же, это займёт всего 1-2 часа утром и не помешает днём искать работу. Единственный недостаток — нужно рано вставать.

Приняв решение, Сяо Мэй постаралась больше не думать о возможной неудаче и сосредоточилась на текущих задачах.

Рядом с жилым комплексом, где жила Сяо Мэй, находились два офисных здания, расположенные у одного и того же выхода из метро. Сяо Мэй решила утром разведать, какие виды завтраков там уже продают и где расположены лотки.

После недели изучения места Сяо Мэй убедилась, что у этого выхода из метро в нише сэндвичей есть только один лоток с горячими сэндвичами, а таких толстых сэндвичей, какие она хотела продавать, нет.

Отсутствие конкурентов было для Сяо Мэй хорошей новостью.

В течение этой недели разведки Сяо Мэй также изучала в интернете рецепты сэндвичей, вносила свои изменения и даже оформила санитарную книжку.

На выходных Сяо Мэй купила все необходимые ингредиенты по своему списку, приготовила по одному сэндвичу каждого вида на пробу и немного скорректировала состав, основываясь на своих вкусовых ощущениях.

В понедельник в 5 утра Сяо Мэй проснулась по будильнику и официально начала свой первый день приготовления сэндвичей для уличной торговли.

Чтобы кошачья шерсть случайно не попала в сэндвичи, Пинъань не сидел рядом с Сяо Мэй, а лежал на холодильнике на некотором расстоянии от обеденного стола, прищурив глаза и составляя ей компанию.

В первый день Сяо Мэй работала ещё не очень ловко. За 2 часа она успела сделать всего 30 сэндвичей. Сложив их в термоконтейнер, Сяо Мэй быстро умылась, переоделась и собралась выходить.

Пока она готовила сэндвичи, всё было в порядке. Она смотрела на них, думала, какую начинку положить следующей, какой соус добавить, и все её мысли были сосредоточены на том, чтобы сделать их хорошо.

Но теперь, когда пришло время выходить, нервозность, на которую раньше не было времени, постепенно взяла верх. Голос в голове начал нашёптывать: «Брось это, брось». Сяо Мэй глубоко дышала, но ей всё равно было трудно переступить порог.

Котёнок увидел, что Сяо Мэй застыла у двери, подошёл, запрыгнул на обувную полку и мяукнул ей.

Сяо Мэй подняла руку, погладила Пинъаня по голове и улыбнулась ему. Она говорила это и Пинъаню, и самой себе, чтобы успокоиться:

— Я пошла. Пожелай мне удачи.

— Я пойду с тобой, — сказал котёнок. — Ты выглядишь очень напряжённой. Я буду рядом, и когда занервничаешь, сможешь меня погладить.

Сяо Мэй была приятно удивлена, не ожидая, что котёнок сам предложит пойти с ней.

Сегодня у выхода из метро, рядом с офисными зданиями, появился новый лоток с толстыми сэндвичами. Сэндвичи были аккуратно уложены в термоконтейнере на складной тележке. Сверху лежал кусок картона с написанной от руки ценой. Хозяйка лотка немного скованно сидела на маленькой табуретке, засунув руки в рюкзак, висевший у неё на груди, и смотрела в пустоту.

Прохожие спешили мимо. Большинство лишь мельком бросали взгляд и продолжали свой путь. Но некоторые останавливались и спрашивали, какие есть сэндвичи.

От постоянных взглядов прохожих Сяо Мэй хотелось сбежать. Разумом она понимала, что люди смотрят на сэндвичи, а не на неё.

Но эмоционально она не могла перестать думать о том, как она сегодня одета и накрашена, беспокоясь, что в глазах прохожих она выглядит неопрятно или её макияж недостаточно хорош.

Котёнок лежал в рюкзаке, который Сяо Мэй несла на груди. Молния была немного расстёгнута, чтобы он мог высунуть голову и дышать, но котёнок смирно лежал внутри и не проявлял интереса к происходящему снаружи.

Сяо Мэй старалась игнорировать взгляды прохожих и побороть свою нервозность.

Почувствовав, что котёнок в рюкзаке пошевелился, Сяо Мэй засунула руку внутрь. Она то гладила его по голове, то запускала руку под мягкий животик Пинъаня. Чувствуя, как котёнок сам трётся головой о её ладонь, Сяо Мэй сосредоточилась на поглаживании кота, и её напряжение спало.

«Хорошо, что Пинъань со мной», — с благодарностью подумала Сяо Мэй.

Когда она продала первый сэндвич и почувствовала вибрацию телефона от уведомления об оплате, её сердце наполнилось неописуемой радостью и чувством выполненного долга.

— Я продала первый! — Когда перед лотком никого не было, Сяо Мэй не удержалась, снова засунула руку в рюкзак, погладила Пинъаня и шёпотом поделилась с ним своей радостью.

— Видишь, я же говорил, что у тебя получится, — котёнку очень нравилось, когда Сяо Мэй чесала ему подбородок, и он от удовольствия начал мурлыкать.

К девяти часам на улице почти никого не осталось. Дядя с соседнего лотка с чанфэнь, сворачивая торговлю, увидел, что Сяо Мэй всё ещё сидит на табуретке, глядя в пустоту, и заговорил с ней:

— Девушка, раньше тебя здесь не видел. Ты где до этого торговала?

Сяо Мэй вздрогнула от неожиданности и, запинаясь, ответила:

— Нет, я... я сегодня первый день.

— А, понятно, — дядя, казалось, привык к такому и не стал расспрашивать дальше. Он лишь по-доброму посоветовал: — Компании в тех зданиях в основном начинают работать в 9. После этого времени людей уже почти нет. Тебе тоже пора собираться. Скоро придёт городская администрация и начнёт всех разгонять. Следи за временем, уходи до 9:30, чтобы тебя не поймали.

— А, хорошо, спасибо, — услышав его слова, Сяо Мэй посмотрела на часы. Было уже 9:20. Она огляделась — другие лотки действительно либо уже уехали, либо собирались.

Увидев это, Сяо Мэй тоже решила уходить. Она пересчитала оставшиеся сэндвичи — их было 11.

В первый день она продала 19 штук. Хотя это и немного, Сяо Мэй была очень довольна. Она готовилась к худшему — что не продаст ни одного. А тут в первый же день удалось продать больше половины. Сяо Мэй посчитала это хорошим началом.

Увидев, что дядя с соседнего лотка, который заговорил с ней, собирается уезжать на своём трёхколёсном велосипеде, Сяо Мэй вспомнила его добрый совет и окликнула его:

— Здравствуйте! Вот, это сэндвичи, которые я сама сегодня утром сделала. Возьмите домой попробовать.

— Спасибо, девушка, — дядя принял угощение, поблагодарил и уехал на своём велосипеде.

Сяо Мэй посмотрела на оставшиеся сэндвичи и написала сообщение Ли Цзюэ, спросив, завтракал ли он. Получив ответ, что он ещё не успел ничего купить, Сяо Мэй попросила его не покупать, сказав, что у неё есть лишние и она занесёт ему по дороге.

По пути домой, проходя мимо ветеринарной клиники, где работал Ли Цзюэ, Сяо Мэй остановилась у входа и снова написала ему, чтобы он вышел забрать сэндвичи. На этот раз он долго не отвечал.

Сяо Мэй подождала немного, подумав, что он, наверное, занят, и вошла в клинику.

Она спросила на ресепшене. Девушка ответила, что доктор Ли только что вошёл в кабинет и, возможно, придётся подождать.

Сяо Мэй знала, что Пинъаню не нравится запах ветеринарной клиники, и не хотела задерживаться. Она оставила пакет с сэндвичами девушке на ресепшене и попросила передать доктору Ли.

Уже у своего дома Сяо Мэй получила сообщение от Ли Цзюэ. Он извинялся, что был занят и не смог ответить сразу, а потом спросил, почему она принесла так много сэндвичей.

Сяо Мэй ответила, что приготовила их сама, это то, что осталось после утренней торговли с лотка, и попросила Ли Цзюэ угостить коллег, которые ещё не завтракали.

Вернувшись домой, котёнок тут же выпрыгнул из рюкзака и спрятался в спальне. Когда Сяо Мэй, убравшись, решила лечь поспать, она обнаружила, что Пинъань забрался под её одеяло и крепко спит.

Когда Сяо Мэй откинула одеяло, котёнок проснулся, сменил позу, повернувшись к ней спиной, словно выражая недовольство тем, что она забралась в постель.

Сяо Мэй протянула руку и обняла котёнка:

— Почему ты забрался спать под моё одеяло?

— Там, где ты торговала, было шумно и много разных запахов. После долгого пребывания там мне нужно тихое, безопасное и удобное место, чтобы расслабиться, — сказал котёнок.

Сяо Мэй была очень рада тому, что самое безопасное и удобное место для её котёнка — это её постель.

Однако, подумав о том, как неуютно ему было, она решила завтра не брать Пинъаня с собой:

— Тогда завтра утром я пойду одна. Жди меня дома, хорошо?

— Судя по твоему сегодняшнему состоянию, я не думаю, что завтра ты сможешь сидеть там одна, — рационально и заботливо возразил котёнок. — Так что завтра я всё равно пойду с тобой.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение