Подозрение
Ли Цзюэ не думал, что хозяйка, которая много лет держала питомца, могла забыть о медосмотре. К тому же, даже если бы она забыла, администратор ветеринарной клиники напомнила бы.
И если бы она подобрала нового кота, разве не следовало бы тем более привести его на тщательное обследование?
Ли Цзюэ не мог понять. Неужели кота вообще нет?
Тогда что же он видел раньше?
Может, ему показалось?
Ли Цзюэ даже начал подозревать, что в тот раз у него была галлюцинация.
Но пушок на ушах и вид пушистой спинки под солнечными лучами были такими реальными.
Ли Цзюэ взял телефон и написал своему другу-психиатру, что подозревает у себя галлюцинации. В ответ он получил стикер с надписью «Катись отсюда».
Ли Цзюэ не сдался. Он вспомнил, что ещё не ответил на сообщение Сяо Мэй.
Поразмыслив, Ли Цзюэ снова начал донимать своего друга, спрашивая, отдыхает ли тот завтра или послезавтра. Узнав, что друг отдыхает послезавтра, Ли Цзюэ пригласил его в тот день к себе на обед.
Получив утвердительный ответ, Ли Цзюэ открыл чат с Сяо Мэй и написал, что сможет прийти послезавтра.
Затем он спросил, можно ли ему привести друга — того самого, который, как он упоминал, очень любит кофе. Если ей всё ещё нужна помощь, друг мог бы заодно дать ей несколько советов.
Узнав, что Ли Цзюэ придёт с другом, Сяо Мэй молча внесла изменения в своё первоначальное меню, решив, что нельзя ударить в грязь лицом.
В день их прихода Сяо Мэй с самого утра отправилась за продуктами, а вернувшись, всё время была занята обработкой различных ингредиентов.
А Ли Цзюэ, сказав Сяо Мэй, что они придут к обеду, договорился встретиться со своим другом утром.
Рано утром они встретились в кофейне недалеко от жилого комплекса Ли Цзюэ. Фан Бинъин, едва сев, не удержалась от зевка и пожаловалась:
— Что это за обед с утра пораньше?
— У меня такой редкий выходной, а ты меня с утра поднял.
— Ин-цзе, прости. На то есть причины, позволь мне всё подробно рассказать, — Ли Цзюэ тщательно пересказал своей подруге всё, что он знал о Сяо Мэй и её коте, начиная с марта.
Она работала психотерапевтом в психиатрическом отделении государственной больницы. Ли Цзюэ решил, что сколько бы он ни думал, это дело лучше доверить профессионалу.
— Значит, ты вытащил меня с утра пораньше в мой выходной, чтобы я поработала?
— Совсем совести нет, да? — Фан Бинъин, выслушав Ли Цзюэ, не удержалась и закатила глаза. — Если больна — пусть записывается на приём в больницу. Я в выходные не работаю.
В общении со знакомыми Фан Бинъин совсем не была той мягкой, тактичной и понимающей, какой её знали на работе. Сказав это, она встала, собираясь уходить.
Ли Цзюэ понял, что дело плохо, и поспешно удержал её:
— Ин-цзе! Ин-цзе!
— Смотри, я же не называю тебя доктором Фан. Ты сейчас не врач, а моя добрая сестра. Добрая сестра помогает младшему брату решать проблемы и развеивать тревоги, и для этого ещё нужно записываться на приём в больницу? Это же показывает, какие у нас отстранённые отношения.
Несмотря на то, что они были знакомы много лет, Фан Бинъин всё ещё коробило от этой наглой манеры Ли Цзюэ.
— Говори нормально, руки убери.
Хотя она и не смотрела на него дружелюбно, но всё же села и спросила:
— В тот день, когда ты писал мне про галлюцинации, это тоже было из-за этой твоей соседки?
— Да.
Ли Цзюэ вспомнил:
— В тот раз я попытался её проверить, но мне показалось, что она ведёт себя как нормальный человек, ничего странного. К тому же, я тогда видел её кота, поэтому решил, что зря беспокоюсь.
— Но за последний месяц с лишним мне всё время казалось, что что-то не так, а в последнее время я всё больше думаю, что проблема действительно есть.
— Ин-цзе, судя по тому, что я только что рассказал, как ты думаешь, возможно ли, что у неё проблемы с психикой?
Фан Бинъин машинально поправила очки и медленно произнесла:
— Психических заболеваний много, и их симптомы проявляются по-разному. Причины их возникновения тоже разнообразны. Чтобы определить, есть ли заболевание и какое именно, нужно собрать много информации и комплексно её оценить. На основании твоих неполных и слишком субъективных предположений вывод сделать невозможно. Мне нужно как минимум увидеть её саму.
— Я так и знал, что тебе нужно будет её увидеть, поэтому мы пойдём к ней на обед, — с гордостью заявил Ли Цзюэ.
— ? — Фан Бинъин почувствовала, что её обвели вокруг пальца.
— Почему ты так заботишься о какой-то соседке?
— Она тебе нравится? — Фан Бинъин, видя поведение друга, решила посплетничать.
— Нет, просто друзья, — замахал руками Ли Цзюэ. — Ты не думай лишнего, это обычная дружеская забота.
— У меня нет столько времени, чтобы следить за странностями в жизни моих обычных друзей, да ещё и тайно расследовать, прилагая столько усилий, — покачала головой Фан Бинъин. — Ты всё такой же, безотказный добряк.
— Это называется энтузиазм, это называется готовность помочь, — Ли Цзюэ был немного недоволен оценкой подруги и серьёзно объяснил:
— Ты не знаешь Сяо Мэй. Она из тех людей, с которыми хочется подружиться, как только узнаешь её поближе. У неё хороший характер, она добрая, никогда не несёт негатива, всегда помогает решать проблемы и развеивать тревоги. И самое главное, она потрясающе готовит. То, что я её сосед, — это удача трёх жизней. Будь я девушкой, хотел бы стать её лучшей подругой.
— Ты парень, можешь сделать её своей девушкой, — холодно заметила Фан Бинъин. — Столько хорошего о ней наговорил, но хочешь просто дружить. Понятно, значит, она не в твоём вкусе.
Ли Цзюэ смущённо почесал голову и не стал возражать. Вместо этого он достал телефон, посмотрел на время и, сменив тему, сказал, что уже почти пора, он напишет Сяо Мэй, и можно будет идти.
Фан Бинъин посмотрела на Ли Цзюэ, который уткнулся в телефон, отправляя сообщение. Поколебавшись, она вздохнула и сказала:
— Не бывает людей без характера. Не бывает людей, которые всегда позитивны и оптимистичны. Людям всегда нужен способ выплеснуть свои эмоции. Если твоя соседка действительно такая, как ты говоришь, то её эмоции либо находят выход каким-то неизвестным тебе способом, либо копятся внутри. Постоянно подавлять себя — это нехорошо. Если она тебе не нравится, не надо так спокойно принимать её доброту.
Услышав слова подруги, Ли Цзюэ удивлённо поднял голову. Поняв, что она, вероятно, неправильно его поняла, он поспешно объяснил:
— Нет, всё не так, как ты думаешь! Ты слишком много надумала!
— Мне не нравится Сяо Мэй, и я ей тоже не нравлюсь, правда! Я чувствую, что у неё ко мне совершенно никаких чувств нет. Мы просто очень хорошие соседи. Не веришь — вот встретимся, посмотришь, как мы общаемся, и поймёшь. Я правда тебя не обманываю!
Глядя на то, как Ли Цзюэ взволнованно оправдывается, Фан Бинъин взяла со стола кофе и больше ничего не сказала.
Ли Цзюэ несколько раз подчеркнул Фан Бинъин, что он сказал Сяо Мэй только то, что приведёт с собой на обед подругу, разбирающуюся в кофе, чтобы та заодно помогла ей с идеями для её лотка с завтраками.
Поэтому он наказал Фан Бинъин ни в коем случае не раскрывать свою профессию и не давать Сяо Мэй узнать о его подозрениях насчёт неё и её кота. Всё должно было зависеть от проницательного взгляда Фан Бинъин, которая должна была незаметно наблюдать.
Фан Бинъин не сказала ни да, ни нет, лишь одарила Ли Цзюэ выразительным взглядом.
Когда Сяо Мэй представилась, Фан Бинъин попросила её называть себя Ин-цзе, как и Ли Цзюэ. Говоря о своей профессии, Фан Бинъин немного помедлила и сказала, что она, можно сказать, коллега Ли Цзюэ.
Сяо Мэй уловила слабый запах дезинфицирующего средства, исходивший от гостьи, и слегка нахмурилась.
«Коллега Ли-гэ? Тоже ветеринар?»
«Но в ветеринарной клинике не пахнет так сильно дезинфекцией».
«Если этот запах остался даже после смены одежды, значит, она явно часто работает там, где пахнет дезинфекцией. Больница?»
«Она врач?» — гадала Сяо Мэй.
Ли Цзюэ и Фан Бинъин, едва войдя, почувствовали аромат готовящейся еды. Пока они относили принесённые фрукты на кухню и, прислонившись к холодильнику, обсуждали, какое именно блюдо Сяо Мэй так вкусно пахнет, Сяо Мэй, расставлявшая тарелки на столе, вдруг услышала мяуканье Пинъаня из спальни.
Сяо Мэй подумала, что Пинъань заперт в спальне и зовёт её открыть дверь. Она подошла к спальне и толкнула дверь, но увидела, что Пинъань беспокойно ходит кругами по полу. Увидев, что Сяо Мэй вошла, он жестом показал ей закрыть дверь.
Затем он с серьёзным видом сказал:
— С той женщиной, которую привёл твой сосед, что-то не так.
(Нет комментариев)
|
|
|
|