Кризис
Владелец лотка с чанфэнь целую неделю не видел Сяо Мэй и уже подумал, что она из тех молодых людей, которые выходят поторговать ради интереса, а когда запал проходит, бросают это дело.
Каково же было его удивление, когда этим утром, приехав на велосипеде устанавливать свой лоток, он обнаружил, что она снова здесь.
— Ты целую неделю не приходила, я уж думал, ты больше не будешь торговать, — владелец лотка с чанфэнь и раньше хорошо относился к Сяо Мэй, а теперь, увидев её снова, радушно поприветствовал. — Ого, у тебя новый стол! Выглядит намного больше прежнего!
— Да, я на этой неделе разработала несколько новинок, на старый маленький ящик всё не помещалось бы, — Сяо Мэй как раз закончила ставить стол и расстилать скатерть и теперь доставала вещи из тележки, расставляя их на столе.
Владелец лотка с чанфэнь увидел, как Сяо Мэй достала портативную газовую плитку и кофейник, и с любопытством спросил:
— А это для чего?
— Чтобы варить кофе ручным способом, — ответила Сяо Мэй. — Как раз сейчас не очень многолюдно, хотите, я вскипячу воду и сделаю вам чашечку?
— Нет-нет, спасибо, у меня «китайский желудок», я к кофе не привык, — замахал руками владелец лотка. — Это вы, молодёжь, любите возиться со всякими новинками.
Сяо Мэй улыбнулась и продолжила аккуратно раскладывать перед собой сэндвичи и круассаны.
С тех пор как Сяо Мэй узнала о появлении у выхода из метро другого лотка с сэндвичами, она предвидела, что в первый день её возвращения торговля пойдёт не очень хорошо. Поэтому в первый день она приготовила всего 20 сэндвичей, 3 круассана и 3 бейгла.
Даже при этом, когда через два часа Сяо Мэй собиралась уходить, больше половины сэндвичей остались непроданными. Зато круассаны и бейглы разошлись полностью, да и кофе продалось несколько чашек.
Сэндвичи покупали в основном её старые клиенты, они спрашивали, почему её не было на прошлой неделе.
Сяо Мэй не стала говорить о болезни, боясь вызвать ненужные опасения по поводу качества еды. Она лишь сказала, что разрабатывала новинки, и добавила, что теперь, если не случится ничего особенного, будет здесь каждый день.
Сяо Мэй подумала, что в первый день она никого не предупредила заранее, и многие обнаружили её, уже купив завтрак в другом месте, поэтому плохая торговля — это нормально, и на следующий день, возможно, будет лучше.
На следующий день Сяо Мэй приготовила столько же еды, сколько и накануне. Хотя остатков действительно было меньше, чем в предыдущий день, но лишь ненамного.
Правда, один покупатель, ожидая кофе, сказал Сяо Мэй, что он её старый клиент. Вчера он заметил, что она снова торгует, только после того, как уже позавтракал, поэтому сегодня поспешил прийти и поддержать её бизнес. Он также похвалил её вкусные сэндвичи и сказал, что, увидев новинки, решил их попробовать.
Поскольку в первые два дня оставалось много сэндвичей, чтобы избежать потерь, в последние несколько рабочих дней перед Первомаем Сяо Мэй готовила их совсем немного, и только так ей удавалось их распродать.
Видя, что в предыдущие дни круассаны и бейглы продавались неплохо, Сяо Мэй попробовала немного увеличить их количество, но быстро обнаружила, что если сделать больше, они всё равно не продаются.
Зато кофе покупали больше, чем ожидала Сяо Мэй. Ручное заваривание само по себе требует времени, а когда собирается очередь, ожидание становится ещё дольше.
Чтобы люди не скучали в ожидании, Сяо Мэй старалась перекинуться с покупателями парой слов. Иногда, если попадался разговорчивый человек, Сяо Мэй даже проводила с ним небольшое маркетинговое исследование: спрашивала о вкусе еды, интересовалась, купили бы они концентрированный кофе в пакетиках, если бы она его продавала.
Некоторые покупатели просили у Сяо Мэй её WeChat, говоря, что стоять в очереди — пустая трата времени. С контактом будет удобнее делать предзаказ и просто забирать его, экономя время.
Доход от торговли в эти дни был значительно ниже, чем раньше. Каждый день по возвращении домой Сяо Мэй размышляла о причинах.
Она думала, что, возможно, дело в появлении конкурента, а может быть, в приближении Первомая, из-за которого многие взяли отпуск.
В этот день, вернувшись домой, Сяо Мэй подсчитала дневной доход и сидела с удручённым видом перед своей тележкой. В этот момент из пустой картонной коробки выбрался котёнок и лениво спросил:
— О чём ты так печалишься?
— Почему у меня в последние дни такая плохая торговля? Неужели конкуренция с одинаковым продуктом так сильно влияет? — анализировала Сяо Мэй.
— До моего перерыва, когда я была единственной, кто продавал сэндвичи, я продавала около 50 штук в день. Допустим, 50 — это максимальный спрос на сэндвичи здесь утром. Тогда, если у нас обеих одинаковые виды, цены, ингредиенты и вкус примерно на одном уровне, мы должны были бы поделить рынок пополам, каждая продавая по 25 штук, верно? Но я сейчас и 15 штук в день не продаю. Почему такая большая разница?
На самом деле, если бы не продажи новинок, то, считая только сэндвичи, её нынешние показатели были бы хуже, чем в самые первые дни торговли.
— Так спроси у тех, кто покупает у него, но не у тебя, и узнаешь, — метод котёнка всегда был простым и прямым.
Но для Сяо Мэй он был неприемлем.
— Мне неудобно, — решительно отказалась Сяо Мэй.
Котёнок не удержался и закатил глаза. Его совершенно не интересовали и были непонятны сложные правила человеческого бизнеса, но он не хотел, чтобы Сяо Мэй продолжала грустить.
Раз уж котёнок не мог придумать, как решить человеческую проблему, может быть, другой человек сможет?
Поэтому котёнок предложил Сяо Мэй:
— Тогда, может, спросишь у своего соседа? Вдруг у него найдётся хорошая идея?
— Но я не хочу обременять его своими проблемами, — Сяо Мэй всё ещё стеснялась.
— Но разве ты раньше не завидовала тем, кто может поделиться своими переживаниями с друзьями? Разве твой сосед тебе не друг? — возразил котёнок так, что Сяо Мэй потеряла дар речи.
Хотя Сяо Мэй на словах отвергла предложение Пинъаня обратиться к Ли Цзюэ за советом, в глубине души она действительно загорелась этой идеей. Ли Цзюэ ведь и сам говорил, что если будут трудности, она может обращаться к нему в любое время. Наверное, попросить его помочь проанализировать ситуацию — это не слишком большая наглость?
Сяо Мэй долго размышляла, но всё равно стеснялась напрямую просить его о помощи со своей проблемой.
Вспомнив, что в прошлый раз обещала приготовить для него ужин, Сяо Мэй, после долгих колебаний, открыла чат и спросила, когда у него будет время, сказав, что научилась готовить несколько новых блюд и хочет пригласить его на ужин.
Под предлогом ужина, за столом, можно будет невзначай поднять эту тему, вовремя выразить свои сомнения и послушать его мнение.
Сяо Мэй посчитала, что так будет гораздо естественнее, чем прямо задавать вопрос и просить о помощи.
Поскольку в конце апреля истекал срок действия акции на пакет услуг по медосмотру, многие владельцы питомцев, получив напоминание с ресепшена, приезжали со своими пушистыми детьми на обследование именно в последние дни.
Из-за этого Ли Цзюэ, даже в будние дни, был невероятно занят.
Однако хорошей новостью было то, что по графику как раз первые два дня майских праздников у него были выходными.
Вечером последнего дня апреля Ли Цзюэ дежурил в ночную смену в ветеринарной клинике. От скуки он проверял телефон и получил сообщение от Сяо Мэй, в котором она спрашивала, когда он отдыхает на Первое мая, и хотела пригласить его на ужин.
Ли Цзюэ уже собирался ответить, но вдруг вспомнил о её коте.
После того как Ли Цзюэ в прошлый раз напомнил Сяо Мэй привести кота на медосмотр, он, по своим воспоминаниям, так и не видел, чтобы она приводила его. Хотя, возможно, она приходила, когда принимал другой врач, а он, из-за недавней занятости, просто не заметил. Это было вполне вероятное предположение.
Раньше Ли Цзюэ не обратил бы на это особого внимания.
Но с тех пор, как он лично констатировал смерть Пинъаня, Сяо Мэй и её кот, который, по её словам, чудесным образом воскрес, стали для Ли Цзюэ как маленькая рыбья косточка, застрявшая в горле. Время от времени она давала о себе знать, и каждый раз Ли Цзюэ чувствовал себя крайне неуютно, словно ему что-то мешало.
Хотя он действительно один раз видел кота, лежащего на кровати в её спальне, но это был всего лишь один раз. После этого, сколько бы он ни приходил к ней домой, кот всегда куда-то исчезал. На вопросы она отвечала, что он прячется.
Она так и не привела кота в клинику на обещанный медосмотр. На самом деле, раньше Сяо Мэй каждый год очень пунктуально приводила своего кота на два ежегодных обследования, никогда не пропуская.
Чем больше Ли Цзюэ думал об этом, тем больше ему казалось, что что-то не так. Он открыл рабочую систему на компьютере, ввёл номер телефона Сяо Мэй и проверил историю её визитов. Записи о покупках Сяо Мэй были довольно частыми — она то и дело покупала кошачьи лакомства-палочки, сублимированный корм и тому подобное. Но в системе было указано, что последнее обследование питомца, зарегистрированного на её имя, — кота по кличке Пинъань — проводилось в октябре прошлого года.
Так и есть. Сяо Мэй не приводила своего кота на медосмотр.
(Нет комментариев)
|
|
|
|