Глава 19. Пара красных вышитых туфель

— Не надо так, брат и Лунпо могут войти, — смущенно сказала я, вспомнив о своей беременности.

— Не волнуйся, я поставил барьер, они не войдут, — Фэн Чэнь мягко улыбнулся и снова попытался меня поцеловать.

— Нет, так нельзя, это вредно для ребенка, — тихо сказала я.

— Что? Что ты сказала? — Фэн Чэнь повысил голос.

— Я говорю, что ты можешь навредить ребенку! Зачем ты так кричишь? Ты что, не хочешь его? — я сердито посмотрела на него.

Внезапная беременность и так выбила меня из колеи, а реакция Фэн Чэня меня просто ошарашила.

Фэн Чэнь пристально посмотрел на меня, затем положил руки мне на живот и закрыл глаза.

Его ладони больше не были ледяными. Приятное тепло разлилось по моему животу, и я почувствовала странное спокойствие.

Неужели призраки могут быть теплыми?

— Женщина, ты удивительная, — Фэн Чэнь открыл глаза, обнял меня и начал целовать.

— Отпусти, мне нечем дышать, — пробормотала я, но в душе радовалась, видя его счастливое лицо.

Пусть это и ребенок от призрака, но если бы его отец был против, мне было бы очень больно.

— Точно, не навреди моему сыну, — Фэн Чэнь улыбнулся и отпустил меня. Подняв мой подбородок, он посмотрел мне в глаза.

— Что ты так смотришь на меня? Прошел всего месяц, откуда тебе знать, мальчик это или девочка? — смущенно спросила я.

— Я же призрак, я знаю, — самодовольно ответил Фэн Чэнь.

Да, он призрак. Но неужели он действительно может определить пол моего ребенка?

— Но брат против. Он говорит, что ребенок навредит мне. Это правда? — с беспокойством спросила я, глядя на Фэн Чэня.

Лицо Фэн Чэня помрачнело.

— Да, это правда. Ты человек, а он — призрак. И я не обычный призрак, моя аура очень сильная. Твоя удача будет уменьшаться, а здоровье — ухудшаться.

Вот почему призраки, которых я вижу в последнее время, отличаются от тех, что были раньше.

Раньше, хотя я и видела духов, они не обращали на меня внимания.

Теперь, когда во мне растет ребенок от призрака, моя аура изменилась, и духи стали сильнее, они даже пытаются общаться со мной.

Неужели они принимают меня за одну из них?

— Глупышка, не волнуйся, я не дам тебя в обиду. Сейчас день, и мои силы ограничены. Я приду к тебе вечером, — Фэн Чэнь нежно погладил меня по носу.

— Не называй меня глупышкой, — обиженно сказала я. Получается, брат не обманывал. Ребенок действительно вредит моему здоровью. Вот почему он так категоричен.

— Хорошо, моя дорогая, мама моего ребенка, — Фэн Чэнь улыбнулся.

— Мяомяо! Мяомяо! — раздался за дверью голос брата.

— Беда! Брат идет! Уходи скорее! — испуганно сказала я.

— Всего лишь глупый лис, чего бояться? Если бы не я… Ладно, я приду вечером. И передай этому лису, что если он тронет моего сына, я уничтожу все его лисье логово, — Фэн Чэнь быстро исчез, словно растворившись в воздухе.

В тот же момент дверь открылась. Брат нахмурился и с недоумением посмотрел на меня.

— Что с дверью? Я не мог ее открыть, — спросил он.

— Не знаю. Наверное, дом Лунпо старый, — стараясь говорить спокойно, ответила я.

— Надень пока туфли Лунпо, не ходи босиком. Идем ужинать, — брат протянул мне пару вышитых туфель.

Это были красные туфли с желтыми цветами, совершенно новые.

Неужели у Лунпо такой же размер ноги?

— Что, мне еще и помочь тебе их надеть? — брат приподнял бровь.

Я смущенно улыбнулась и надела туфли.

К моему удивлению, они были мне как раз.

Я проспала весь день и очень проголодалась. Выйдя из комнаты, я сразу же села за стол.

Лунпо приготовила простые блюда. Видя, что брат и тетушка Чжоу едят, я тоже начала ужинать.

Я боялась, что брат снова заговорит об аборте, но он молчал, и я решила не поднимать эту тему.

Возможно, он передумал.

В конце концов, это его племянник, это жизнь.

После ужина брат сказал, что уже поздно, и предложил остаться на ночь.

Я переживала за дела в участке и спросила его о пострадавших в аварии.

— Занимайся своими делами. Не бери в голову лишнего, — холодно ответил брат.

Я не стала продолжать расспросы, боясь, что он снова заговорит о ребенке.

Но вечером, когда мы сидели во дворе, меня не покидало странное чувство.

Хотя Лунпо была слепой, ее мутные глаза словно смотрели на меня.

И брат тоже время от времени поглядывал в мою сторону.

Когда я пыталась поймать его взгляд, он отводил глаза.

Мне казалось, что что-то не так, но я не могла понять, что именно.

Сердце бешено колотилось, и меня охватило беспокойство.

Вдруг у меня заболел живот.

— Брат, мне больно, — я схватилась за живот.

— Мяомяо, потерпи немного, скоро пройдет, — сказал брат, подходя ко мне.

Меня словно ледяной водой окатили. Судя по его тону, он знал, что у меня заболит живот?

Я оттолкнула брата и попыталась встать, но ноги не слушались.

Красные туфли тускло светились в темноте.

Мои ноги сами понесли меня в комнату, где Лунпо проводила свои ритуалы. Там стояло много странных статуэток.

Именно там я очнулась после аварии.

Боль в животе усиливалась, но я продолжала идти. Я оказалась в центре комнаты.

Брат и Лунпо вошли следом и закрыли дверь.

— Брат, что ты делаешь? Почему ты так со мной поступаешь? Вы сговорились? — я смотрела на брата со слезами на глазах. Меня охватили страх и гнев.

— Сестренка, ты не можешь оставить этого ребенка. Чем дольше он будет в тебе, тем хуже тебе станет. Я делаю это ради твоего блага. Ты еще молода, у тебя будут дети, нормальные дети, — брат нахмурился.

— Брат, ты понимаешь, что делаешь? Это твой племянник! Неужели он не имеет права жить только потому, что его отец — призрак? Ребенок ни в чем не виноват! Я его мать, и только я могу решать, что с ним делать, несмотря ни на что! — боль стала невыносимой. Я посмотрела вниз и увидела кровь на своей юбке.

— Мяомяо, даже если ты возненавидишь меня, я должен это сделать! — с этими словами брат отвел Лунпо к алтарю.

Лунпо что-то бормотала, кланяясь статуэткам.

Затем она взяла с алтаря три благовония и подошла ко мне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Пара красных вышитых туфель

Настройки


Сообщение