Глава 15. Лисьи лапы брата

Когда мы прибыли на Гуаньинья, уже стемнело.

Как только машина остановилась во дворе, раздался лай собак.

Большая черная собака с отсутствующей спиной начала громко лаять на меня через окно.

В прошлый раз она тоже так себя вела, и я не обратила на это внимания, подумав, что она меня не узнала.

Теперь, вспоминая, возможно, она почувствовала мою аурой, ведь старики говорят, что собаки могут видеть призраков.

Брат сразу же обнял меня и вынес из машины, злобно взглянув на черную собаку. Она, смущенная, побежала обратно к стене.

Лунпо сидела в зале, неторопливо попивая чай. Услышав шум, она повернула свои мутные глаза ко мне.

Брат посадил меня на стул и сказал, чтобы я хорошо сидела, а сам, поддерживая Лунпо, вышел из комнаты.

Мне стало немного страшно, и я, спеша, даже не взяла с собой телефон.

Раньше я слышала, что эти знахари могут проводить ритуалы, прыгать через огонь и тому подобное. А если сейчас мне предложат выпить талисманную воду?

Эта штука не убивает, но как она повлияет на ребенка в моем животе?

Я коснулась своего живота и почувствовала грусть.

Хотя у меня не было никаких чувств к Фэн Чэню, но ребенок ведь ни в чем не виноват.

Неужели из-за его неопределенного происхождения я позволю брату избавиться от него?

Я ведь судебно-медицинский эксперт, каждый день сталкиваюсь со смертью. Независимо от того, кто такой Фэн Чэнь, ребенок — это жизнь!

Подумав об этом, я осторожно встала.

У Лунпо, кажется, есть задняя дверь.

Сейчас мне не до обуви, я, полагаясь на память, направилась в сторону кухни.

Действительно, за плитой была дверь.

Я подошла и попыталась открыть, и, к моему счастью, она не была заперта. Я радостно выбежала наружу.

Снаружи была безлюдная местность. Гуаньинья — это место, где часто происходят несчастные случаи, с крутыми обрывами.

Вечером было темно, но, подумав о ребенке, я стиснула зубы и вышла.

Я побежала на север, туда, где была главная дорога в город. Возможно, мне повезет поймать попутку.

Но из-за темноты я не могла разглядеть дорогу, и вскоре мне показалось, что я ухожу все дальше.

Вокруг было темно, и слышались крики воробьев.

Я почувствовала резкую боль в ноге и, глядя вниз, поняла, что наступила на кирпич.

Этот кирпич был прямоугольным, с множеством дырок, и в деревне его часто используют для жертвоприношений.

Мне стало не по себе, и я, собравшись с духом, посмотрела в сторону. И, как я и думала, рядом был холм.

Как известно, в деревнях могилы обычно строятся из земли, и если не присмотреться, можно подумать, что это просто небольшие холмики.

Я тихонько отступила назад и заметила, что вокруг меня много таких холмиков.

Я заблудилась?

Я не любила бывать в этом районе, возможно, это были старые могилы тех, кто был переселен.

К счастью, в данный момент я не видела вокруг никаких призраков, и мне стало немного легче.

— Девушка, что ты одна делаешь здесь? — раздался старческий голос сзади.

Я неохотно обернулась и увидела, как белобородый старик с улыбкой смотрит на меня.

Он был одет в длинную одежду, как до революции, и под лунным светом у него не было тени.

— Дедушка, я заблудилась, — ответила я, нахмурив брови. Я не могла не ответить, так как он продолжал улыбаться, и выглядел не так, чтобы причинить мне вред.

— Девочка, ночью нельзя бродить по таким местам, — добродушно сказал старик.

Я кивнула, и он указал пальцем на мою правую сторону.

— Иди туда, и ты выйдешь на главную дорогу. Поторопись, а то ночь станет глубже, и ты не сможешь уйти.

Я почувствовала, что в его словах было что-то недосказанное, и, не желая оставаться, поспешила убежать.

Я не знаю, сколько раз я порвалась о колючки и траву, но ноги горели, как будто они не мои.

Но впереди дорога постепенно становилась ярче.

Свет вдалеке был так близко, похоже, даже призраки делятся на добрых и злых.

А Фэн Чэнь, кто он такой? Я вздохнула и попыталась дойти до дороги, но вдруг почувствовала холодок сзади.

— Су Мяомяо! — раздался холодный женский голос.

Я ощутила, как по спине пробежал холодок. Эта женщина-призрак, которая знала мое имя, могла быть либо Линян, либо Ло Лань.

Обе они были ко мне не очень дружелюбны.

Я сделала вид, что не слышала, и продолжила идти вперед.

Но вдруг ветер подул, и передо мной появилась фиолетовая тень.

Это была Ло Лань, она парила в воздухе и смотрела на меня сверху вниз.

— Су Мяомяо, ты не осмелишься мне не ответить? — закричала она, уставившись на меня своими холодными глазами.

— Неужели, Ло Лань, ты все еще преследуешь меня? Ты же сама знаешь, что я не убивала тебя, и ты сама не могла бы этого сделать. Почему ты ищешь меня, чтобы отомстить? Если ты чувствуешь обиду, почему не мстишь тем, кто тебя убил? — я нахмурилась и посмотрела на нее.

Сегодня и так было достаточно тяжело. Раз она уже призрак, почему она не может оставить меня в покое?

— Я тоже хочу, но они не могут меня увидеть, — Ло Лань опустила глаза и тихо сказала.

Да, я вижу призраков, но другие не могут.

— Кто же тебя убил? Скажи мне, я судебно-медицинский эксперт. Я могу помочь тебе найти преступника, — сказала я серьезно. Хотя я боялась, что она продолжит меня преследовать, но больше всего я не хочу, чтобы еще одна девушка погибла без причины.

— Никто меня не убивал, я сама покончила с собой, — Ло Лань произнесла это так тихо, что я не сразу поняла.

— Ты… покончила с собой? — я была поражена. Ранее она выглядела такой злой, и я думала, что она была убита.

— Убила себя? Ха-ха-ха! — Ло Лань вдруг начала смеяться, и ее голос стал резким, разрывающим тишину. Ее лицо стало ужасным, как будто кровь текла из глаз и носа.

Я почувствовала, как ноги подкашиваются.

Ло Лань потянула ко мне свои руки.

Я хотела убежать, но она была слишком быстра.

Ее белые руки схватили меня за шею.

— Если ты мой судебно-медицинский эксперт, тогда оставайся со мной, — произнесла она с холодной улыбкой.

Я пыталась оттолкнуть ее, но ее сила была слишком велика.

Ло Лань была не такой, как другие призраки. Она могла прикоснуться ко мне. Что со мной происходит?

Когда я уже начала задыхаться, издалека появился белый силуэт.

Острая лапа схватила Ло Лань за волосы и резко оттащила ее.

— Мяомяо, ты в порядке? — раздался знакомый голос, полный беспокойства.

— Брат, ты… — слова застряли у меня в горле.

Сейчас брат выглядел так же, как всегда, но его длинные руки стали белыми и пушистыми.

Похоже, они были похожи на лисьи лапы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Лисьи лапы брата

Настройки


Сообщение