Глава 6. Женщина, ты хочешь меня обидеть?

— Как я могу знать, кто ты? Ты не собираешься сжечь мое тело, правда? — спросила я, пытаясь скрыть страх.

В этот момент я схватила его за руку. Я не могла позволить ему уйти.

— Женщина, ты хочешь меня обидеть? — мужчина приподнял бровь, глядя на мою руку с легким насмешливым тоном.

— Наглый, кто тебя ждал? Ты не можешь уйти. Так поздно приходить в секционную и устраивать тут спектакли — у тебя явно есть что скрывать, — сердито ответила я.

— Спектакли? Может, тебе стоит оглянуться? — его взгляд переместился на мою спину.

Я почувствовала, как по спине пробежал холодок.

— Ты не собираешься сказать мне, что она сзади? — мой голос дрогнул от страха.

— Оглянись, и узнаешь. Ты же искала ее во сне, так что сейчас просто скажи, чтобы избежать лишних проблем, — на губах мужчины появилась ухмылка.

— Ло Лань, — раздался ледяной голос за моей спиной.

— Ах! — я закричала, обессиленно обняв мужчину перед собой.

— Глупая женщина, смотри, как я могу, — произнес он.

Мужчина, произнеся это, слегка взмахнул рукой, и из его рукава выскользнул красный амулет, который он бросил за мою спину.

Раздался взрыв, и воздух наполнился запахом гари.

— Ты не сожгла ее, правда? — я посмотрела на него с недовольством, чувствуя себя обманутой, но не могла ничего сказать.

— Оглянись и посмотри сама. Разве ты не видела, как она выглядела? Ты же искала ее, — безразлично пожал он плечами.

Я не хотела признавать, что мне было не по себе, но, беспокоясь о теле Ло Лань, я схватила его за плечи и, прищурившись, обернулась.

Сзади никого не было, только воздух, напоенный запахом гари.

— Странно, где она? — я недоуменно шагнула вперед, но не увидела ни следа.

— Женщина, я Фэн Чэнь, — произнес он.

Его приятный голос снова раздался за моей спиной, но когда я обернулась, его уже не было.

Свет в секционной вновь загорелся.

Серебристые холодильники сверкали, и я невольно обратила внимание на третий холодильник.

К счастью, он был закрыт, как и прежде.

Я не могла больше медлить и поспешила покинуть секционную.

Сидя в офисе, я все еще чувствовала страх.

Хотя раньше я могла видеть призраков, они никогда не обращали на меня внимания.

Почему же теперь, когда дело касается Ло Лань, все так странно? Сны, сожженные тела, и вот это странное чувство, что она все еще здесь.

Неужели у нее есть какие-то незавершенные дела?

Я решила ознакомиться с ее делом.

Ло Лань, девушка, родившаяся 28 июля 1995 года, проживающая в западном районе Янчэна, учится на третьем курсе факультета танца.

Тело было найдено в школьном туалете. По словам одноклассников, из-за приближающейся сессии многие студенты оставались учиться до позднего вечера.

Поэтому та ночь она не вернулась, и никто не заметил ее отсутствия, пока уборщик не нашел ее на следующий день.

Я просмотрела показания, составленные Юй Вэном, и не нашла ничего подозрительного.

Ло Лань была общительной и дружелюбной, у нее были хорошие отношения с однокурсниками. У нее не было парня, и она не ссорилась с кем-либо.

Ее родители были в шоке от внезапной смерти, поэтому настаивали на судебно-медицинской экспертизе.

Ли Шаофэн только что провел вскрытие, и отчет еще не был готов. Чтобы узнать правду, мне придется действовать самостоятельно.

Но торопиться не стоит. Вечером, когда уже было темно, я решила отложить это на завтра.

Импульсивность может сыграть со мной злую шутку. Даже если у нее есть какие-то незавершенные дела, она не будет меня винить.

Но кто же этот Фэн Чэнь? Почему он всегда появляется, когда дело касается Ло Лань?

Почему он исчезает так же быстро, как и появляется? Кажется, он ведет себя как сумасшедший.

— Тук-тук-тук, тук-тук-тук, — раздался стук в дверь.

Я вздрогнула и посмотрела на часы. Десять с половиной. Кто мог прийти в наш офис в такое время?

Офис и секционная разделены лишь стеной. Неужели это мертвые стучат в дверь?

— Не думай о плохом. Доверяй науке! Чистая совесть не боится теней, — сказала я себе и, собравшись с духом, открыла дверь.

На пороге стояла тарелка с горячими пельменями и симпатичное лицо.

— Мяомяо, ты не тронешься от радости? Я слышал, что старик Ли уехал, и подумал, что ты, наверное, осталась дежурить, — с приподнятой бровью сказал Юй Вэнь.

— Умный ты, — прошептала я.

Я хотела сказать «дурак», но, вспомнив о Ло Лань, сдержалась.

Обычно я бы не стеснялась прогнать его, но в этой ситуации я просто взяла у него пельмени и поблагодарила.

Юй Вэнь, увидев, что я стала более дружелюбной, удивился, но затем с улыбкой сел рядом.

Как судмедэксперт, я привыкла наблюдать за каждым движением живых людей.

Я не могла не заметить, что за время работы я забыла поесть.

Сейчас, глядя на горячие пельмени, я почувствовала голод.

В нашей профессии все происходит быстро: в одну секунду ты в перчатках, вскрываешь труп, а в следующую — уже ешь, не снимая перчаток.

К счастью, ничего странного больше не произошло. Юй Вэнь не собирался уходить, и я не стала его прогонять, как обычно.

Не знаю, почему, но с наступлением седьмого месяца Янчэн стал каким-то странным.

На этой неделе уже было два случая внезапной смерти, и у обеих не было видимых следов борьбы.

На теле не было явных повреждений, и у них не было наследственных заболеваний. Это были молодые женщины, и их семьи начали волноваться, не стали ли их дочерей жертвами насилия.

Но после вскрытия не было найдено никаких следов насилия.

Лица умерших были спокойными, и только с Ло Лань все стало странно.

Семь тел, которые поступили сегодня, были жертвами аварии. Умерших много, а людей не хватает, и я не успела проверить их.

— Юй Вэнь, что ты думаешь о сегодняшней аварии? — спросила я.

Хотя Юй Вэнь был молод, он родился в семье полицейских и служил несколько лет. Он должен был видеть много дел.

— Авария, что еще? Водитель выжил, но пассажиры не так повезло. На последнем автобусе было семь человек, все погибли. Дети на школьном автобусе получили травмы. Наверняка твой брат сейчас очень занят, — сказал Юй Вэнь с ухмылкой.

Он говорил это с некоторой долей злорадства.

Он и мой брат виделись всего несколько раз. Не знаю, неужели брат слишком холоден, и они не ладят.

— Значит, жертвы были с автобусом? — спросила я, нахмурившись.

— Да, автобус столкнулся с школьным, но школьный автобус, кажется, отделался легким испугом. Никто не погиб, только несколько легких травм. Пожалуй, это была удача для детей, — сказал Юй Вэнь, скривив губы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Женщина, ты хочешь меня обидеть?

Настройки


Сообщение