Глава 5. Уважение к умершим. Ночной стук призрака

Приехав в участок, я увидела, как Юй Вэнь и его коллеги переносят тела в секционную.

Мне это показалось странным. Даже в случае смерти в результате ДТП тела обычно не доставляют в полицию. Что же произошло?

— Мяомяо, наконец-то ты пришла! Приготовься, — Юй Вэнь, увидев меня, поспешил предупредить.

Приготовиться? К чему готовиться, осматривая тела? Я откинула ближайшую белую простыню и похолодела.

Передо мной было изуродованное лицо. Черты были настолько искажены, что невозможно было определить, как оно выглядело раньше. Похоже, голова сильно пострадала, но конечности остались целы.

Собравшись с духом, я открыла еще несколько тел. Все они были в таком же состоянии.

— Фу, Мяомяо, ты такая смелая! Тебе не противно? — с отвращением спросил Юй Вэнь.

— К умершим нужно относиться с уважением. Не говори так, — я бросила на него сердитый взгляд. По сравнению с тем, как Цюэбэй пожирал голову призрака, эта картина казалась мне вполне приемлемой.

Похоже, мои нервы стали крепче.

— Что вы тут толпитесь? Государство вас кормит, бездельники! — раздался от двери голос Ли Шаофэна. Он бросил на Юй Вэня и его коллег острый взгляд.

— Кхм, начальник Ли, не кипятитесь. Мы сейчас уйдем, не будем вам мешать.

Ли Шаофэн славился своей строгостью и неподкупностью. Даже если бы пришел сам начальник полиции, он бы все равно выгнал его, если бы тот помешал вскрытию.

— Мисс Тан, вы хорошо отдохнули? — Ли Шаофэн подошел ко мне с ехидной улыбкой.

— Начальник Ли, что за вопросы? Я же сразу примчалась, как только вы позвонили, — ответила я с натянутой улыбкой. С таким характером неудивительно, что он до сих пор один.

— Вот и хорошо. Тщательно осмотрите тела. Мертвые не лгут, — бесстрастно сказал Ли Шаофэн.

Да, только мертвые никогда не лгут.

Наша задача, как судмедэкспертов, — найти убийцу и восстановить справедливость.

Но, проведя весь день за осмотром, я обнаружила, что, кроме головы, на телах нет видимых повреждений.

Трупные пятна указывали на то, что смерть наступила более двух дней назад.

Кроме того, тела были вымыты, и от них исходил странный аромат.

— Есть какие-нибудь мысли? — сняв маску, Ли Шаофэн пронзительно посмотрел на меня.

— Юй Вэнь говорит о ДТП, но, судя по степени разложения и причине смерти, они умерли до аварии. Лица были намеренно изуродованы, вероятно, чтобы скрыть их личности, — начала я свой анализ.

— Это и так понятно. Мне нужно что-то более существенное, — недовольно сказал Ли Шаофэн и направился к выходу.

— Не знаю, может, мне показалось, но я чувствую связь между этими смертями и тремя предыдущими случаями внезапной кончины, — сказала я ему вслед.

Ли Шаофэн остановился на пороге, поправил очки и ответил:

— Я тоже так думаю. Но пока нет достаточных доказательств, чтобы начать полномасштабное расследование. Сегодня вечером придется поработать тебе.

— Сегодня вечером? — я нахмурилась. Сегодня не моя смена.

— У меня свидание вслепую с соседкой. Ты же не хочешь, чтобы я остался старым холостяком? — самодовольно сказал Ли Шаофэн.

— Ха-ха-ха, начальник Ли, вы такой шутник, — выдавила я из себя улыбку, проклиная его про себя.

Из-за своей принципиальности и негибкости он испортил отношения со многими в руководстве.

Наша секционная — самое бедное отделение в участке. У нас не только низкие зарплаты, но и всего три сотрудника, причем одна вакансия пустует уже полгода.

Если бы не брат, который настоял, чтобы я работала поближе к дому, я бы давно уехала в столицу.

Хорошо, что у моей семьи есть деньги, и брат дал мне свою безлимитную карту.

Иначе с моей зарплатой я бы действительно питалась святым духом.

Я закончила с оформлением тел только к девяти вечера.

Под оформлением я подразумеваю регистрацию и маркировку.

Как известно, на запястьях и лодыжках умерших крепятся бирки.

Сегодня привезли семь тел. Вместе с тремя предыдущими жертвами за эту неделю набралось уже десять.

Кстати, о жертвах. Все семь тел также принадлежали женщинам. Так как лица были неузнаваемы, я расположила их по возрасту, судя по коже и костям.

Всем им было от двадцати до тридцати лет, видимых повреждений не было. У первых трех лиц были целы.

У остальных семи, погибших, как утверждается, в ДТП, лица были изуродованы. Но характер повреждений не соответствовал аварии. Может, на их лицах были какие-то улики, указывающие на личность убийцы?

Стоя посреди тел, я задумалась. В этот момент мимо меня промелькнула тень и метнулась к холодильникам.

— Эй, кто там? — крикнула я и бросилась следом, но у холодильников никого не было, даже призраков.

— Тук-тук-тук, — послышался тихий стук изнутри холодильника.

Я глубоко вдохнула, на лбу выступил пот. Кто может стучать из холодильника с телами?

— Тук-тук-тук! Тук-тук-тук! — стук стал громче.

Мне очень хотелось убежать, но, подумав о невинных жертвах, я, переборов страх, приложила ухо к холодильнику.

Стук доносился из третьего холодильника слева, где лежало тело Ло Лань, той самой женщины, которую сожгли у меня на глазах.

Что делать? Открывать или нет?

Я нахмурилась, глядя на холодильник. Меня охватил озноб.

Тот, кто был внутри, словно почувствовал мое присутствие, и стук усилился. Казалось, что он вот-вот вырвется наружу.

Вспомнив о том, что произошло у Лунпо, я почувствовала слабость в ногах и опустилась на пол.

В этот момент в секционной погас свет, и комната погрузилась во тьму.

— Скрип, скрип, — в темноте раздался резкий звук. Я узнала его — это был звук открывающейся дверцы холодильника.

Скрип становился все громче. Дверца третьего холодильника распахнулась, и звук прекратился.

Затем послышался шорох одежды. Я сглотнула, пытаясь встать, но не могла пошевелиться.

— Мяомяо, — раздался холодный женский голос.

Это был голос Ло Лань! У меня волосы встали дыбом. Я крепко зажмурилась, чувствуя, как вокруг становится все холоднее.

Ледяная рука схватила мою.

— М-мисс Ло, здравствуйте. Я Су Сяосяо, ваш судмедэксперт. Если у вас есть какие-то жалобы, вы можете просто прийти ко мне во сне, не нужно устраивать весь этот спектакль, — дрожащим голосом сказала я.

— Пф, — раздался приятный смех.

Что-то не так. Этот голос не похож на голос Ло Лань.

Я сделала глубокий вдох и открыла глаза. На меня смотрели насмешливые глаза, обрамленные длинными ресницами.

— Девушка, ты такая трусиха, — мужчина презрительно скривил губы.

Это был тот самый мужчина, который сжег тело Ло Лань! Что он здесь делает? Я отдернула руку и встала.

Странно, я снова могу двигаться. Наверное, я просто слишком испугалась.

— Кто ты? Что ты здесь делаешь? — настороженно спросила я. Это же полицейский участок, секционная. Как он сюда попал? И когда?

— Кто я? — мужчина загадочно улыбнулся. Он резко поднял руку и, взяв меня за подбородок, заставил посмотреть ему в глаза.

Наши взгляды встретились. Глядя в его завораживающие глаза, я почувствовала, как мои щеки заливает краска.

— Как ты думаешь, кто я? — раздался возле уха низкий, чарующий голос.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Уважение к умершим. Ночной стук призрака

Настройки


Сообщение