Лань Юй (Часть 2)

Лань Юй сидела наверху и смотрела на спешно удаляющуюся фигуру, чувствуя сожаление. Если бы та девушка поднялась, она бы непременно запечатлела эту сцену — сфотографировала или нарисовала. Ведь ни мужчины, ни женщины не могут устоять перед красотой людей или вещей. Зелёные горы и изумрудные воды, оживлённый поток людей на улице, да ещё и красавица с превосходной внешностью — одна мысль об этом рисовала картину предельной красоты.

Ваньчу оставалась в кабинете до часа Юши (17:00–19:00). Лишь когда слуга постучал в дверь, позвав её на ужин, она вышла из комнаты.

Подойдя к столовой, Ваньчу ещё снаружи услышала весёлый смех отца и матери. Она слегка удивилась. В её детских воспоминаниях родители редко позволяли себе так беззаботно хохотать.

Ваньчу была тихой и сдержанной по натуре. Её мать, благородная дама, придавала большое значение манерам и поведению. Отец же, приверженец старых правил, был хоть и утончённым, но строгим. Поэтому, когда они втроём собирались вместе, чем бы ни занимались, всегда помнили о необходимости соблюдать приличия. Громкий смех был совершенно недопустим.

Как только Ваньчу вошла в столовую, улыбки ещё не сошли с лиц родителей. Отец поманил её рукой и представил:

— Ваньчу, это Лань Юй, о которой я тебе говорил.

Затем он повернулся к Лань Юй, сидевшей рядом с матерью:

— Лань Юй, познакомься, это моя дочь, Ваньчу. Ваньчу на год старше тебя, так что зови её сестрой. Если в этом доме возникнут какие-то вопросы, обращайся к ней.

Не успел отец договорить, как Лань Юй протянула руку и воскликнула:

— Прекрасная сестра, так ты дочь дяди!

Отец и мать удивлённо спросили:

— Вы уже виделись?

Лань Юй моргнула и уже собиралась ответить, но Ваньчу опередила её:

— Мы столкнулись днём в саду, просто мельком увиделись.

Лань Юй с улыбкой подтвердила:

— Да-да-да. — Затем она встала и протянула руку Ваньчу: — Сестра Ваньчу, я здесь впервые, прошу в будущем позаботиться обо мне.

Ваньчу посмотрела на протянутую руку, не зная, как вежливо ответить на этот жест. Она неловко застыла на месте. Лань Юй заметила её смущение и, понимая разницу в их этикете, сама взяла её руку и подмигнула. Только тогда Ваньчу смогла вымолвить:

— Хорошо.

Мать, увидев их небольшое взаимодействие, сделала вид, что ничего не заметила, и пригласила обеих:

— Ладно, садитесь скорее ужинать, а то всё остынет.

Лань Юй села рядом с матерью Ваньчу, а Ваньчу инстинктивно села рядом с отцом. Девушки оказались друг напротив друга через стол.

Возможно, из-за приезда гостьи ужин был необычайно обильным, блюд было гораздо больше, чем обычно.

Прежде молчаливый стол, где соблюдалось правило «во время еды не разговаривают», с приходом Лань Юй изменился. Лань Юй, словно щебечущая птичка, болтала без умолку, рассказывая забавные истории из своей жизни на Западе. Её милая и живая мимика вызывала улыбки у всех присутствующих, а на её вопросы всегда находился ответ.

Ваньчу смотрела на улыбающиеся лица и на мгновение подумала, что, возможно, так тоже неплохо.

После ужина они ещё долго болтали с Лань Юй о том о сём. Лишь к часу Сюйши (19:00–21:00) отец и мать почувствовали усталость. Лань Юй тоже заметила, что утомилась, и предложила пойти отдохнуть:

— Дядя, тётя, уже поздно, я пойду к себе отдыхать. Вы тоже ложитесь пораньше.

Родители ответили:

— Хорошо. Ты, наверное, устала с дороги. Иди скорее отдыхай. Если в твоей комнате что-то нужно будет изменить, скажи мне завтра утром.

Затем отец повернулся к Ваньчу:

— Ваньчу, Лань Юй только приехала и не знает, где её комната. Её поселили рядом с тобой. Проводи её, покажи ей комнату.

Ваньчу поклонилась родителям:

— Хорошо. Тогда вы тоже отдыхайте пораньше, отец, матушка. Дочь откланяется.

Ваньчу и Лань Юй вышли из передней залы одна за другой. Ваньчу закрыла за собой дверь.

Стемнело. Во всём дворе было так тихо, что слышалось лишь стрекотание цикад да шаги двух девушек. На небе не было звёзд, только высоко висела луна, её слабый свет словно указывал им путь.

Когда они дошли до дорожки, вымощенной камнем, Лань Юй тихо заговорила:

— Сестра, мне очень жаль из-за того, что случилось днём. Правда, прости меня. Сорри.

Ваньчу хотела сказать, что всё в порядке, но вдруг решила поддразнить её. Притворившись обиженной, она спросила:

— Я так похожа на служанку?

Лань Юй, запинаясь, начала объяснять:

— Н-н-нет… сестра… Просто ты несла свиток… и была так просто одета… Я не подумала… и… и приняла тебя… за служанку… Прости…

Слушая сбивчивые объяснения Лань Юй, Ваньчу, хоть и не видела её лица в темноте, легко представила себе её взволнованный вид. Она не удержалась и тихонько прыснула со смеху:

— Я не сержусь на тебя по-настоящему. Посмотри на себя, будто это я тебя обидела.

Лань Юй надула губки и тихо пробормотала:

— Сестра, ты явно меня дразнишь.

Ваньчу в лунном свете легонько ущипнула Лань Юй за круглую щёчку и с нежностью сказала:

— Почему ты такая милая?

Незаметно они дошли до гостевой комнаты. Ваньчу указала на закрытую дверь перед ними:

— Вот твоя комната. Заходи. Моя — соседняя. Если что-то понадобится, можешь в любое время зайти ко мне.

Лань Юй стояла у двери, освещённой тёплым жёлтым светом, пробивавшимся сквозь окно от свечи внутри. Она толкнула дверь и ответила:

— Хорошо. Сестра, уже поздно, не буду тебя беспокоить. Завтра приглашу тебя к себе в гости.

Ваньчу с улыбкой кивнула. Когда Лань Юй уже собиралась закрыть дверь, а Ваньчу повернулась, чтобы идти к себе, она вдруг вспомнила английское слово, которое сказала Лань Юй:

— Кстати, что означает то слово, которое ты сказала… что-то вроде «сао руй»?

Из-за слишком правильного произношения Ваньчу, слово прозвучало как «сао (3-й тон) руй (4-й тон)». Лань Юй не сразу поняла, что Ваньчу имеет в виду «sorry», а когда догадалась, разразилась громким смехом.

Ваньчу растерянно смотрела на Лань Юй, которая смеялась до слёз:

— Что с тобой? Почему ты так смеёшься?

— Ха-ха… ха-ха… Ты имеешь в виду «sorry»… Ха-ха-ха, я сейчас умру от смеха… Сестра… ха-ха… Ты говоришь, что я милая… А по-моему, ты ещё милее… ха-ха.

Услышав правильное произношение, Ваньчу тут же поняла, над чем смеётся Лань Юй. Её лицо слегка покраснело, и ей захотелось провалиться сквозь землю. Зачем она вообще спросила?

Лань Юй сделала несколько глубоких вдохов, чтобы немного успокоиться. Глядя на покрасневшую Ваньчу, которая явно хотела сбежать, она объяснила:

— Сестра, это английское слово. Оно означает «извини» или «прости». Когда будет время, я могу научить тебя английскому.

Ваньчу, всё ещё краснея от смущения, быстро подошла к двери своей комнаты:

— Понятно. Отдыхай пораньше.

Лань Юй посмотрела на закрывающуюся дверь Ваньчу и крикнула вслед:

— Спокойной ночи, сестра! Приятных снов!

Закрыв за собой дверь, Ваньчу тихо ответила:

— Спокойной ночи. И тебе приятных снов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение