Пианино
На следующее утро, позавтракав, отец и мать отправились в частную школу. А Ваньчу Лань Юй потащила к себе в комнату, сказав, что покажет ей свои апартаменты.
Сегодня Лань Юй была одета почти так же, как и вчера, — в западное платье, только другого цвета. Едва она открыла дверь, Ваньчу слегка опешила: комната была полна западных вещей, невероятно красивых и изысканных, что создавало разительный контраст с её собственной скромной комнатой.
Ваньчу коснулась старинных западных часов — тех самых, что вчера нёс слуга. Тогда она лишь спросила о них, не разглядывая внимательно. Теперь же, увидев их вблизи, она была поражена.
Западные часы появились ещё во времена династии Мин, но владели ими только император и некоторые знатные вельможи. Для таких простых людей, как они, даже взглянуть на них было роскошью.
Лань Юй прислонилась к стоявшему перед ней столу и, заметив сияющие глаза Ваньчу и то, как осторожно она прикасалась к часам, спросила:
— Сестре нравятся эти часы?
Голос Лань Юй вернул Ваньчу к действительности. В тот же миг она почувствовала себя немного неловко, словно ничего не видела в жизни, совсем как Бабушка Лю, впервые попавшая в Сад Великого Зрелища. Лань Юй же беззаботно взяла часы и протянула их Ваньчу:
— Сестра, если они тебе так нравятся, может, подарить их тебе?
Ваньчу поспешно отказалась:
— Их твой отец специально для тебя купил и прислал, я не могу их взять.
Лань Юй отмахнулась, будто речь шла об обычной игрушке, которую легко выбросить:
— Сестра, неужели они тебе не по душе? Или мне попросить, чтобы тебе купили точно такие же?
— Как они могут мне не нравиться? Просто эти часы — знак внимания твоего отца к тебе, как я могу лишать тебя этого? К тому же, они такие дорогие, я ни в коем случае не могу их принять.
— Приехав в ваш дом, я не привезла никаких подарков к знакомству. Пусть эти часы будут моим подарком тебе. Считай это платой за то, что я буду доставлять вам хлопоты в будущем, хорошо?
Лань Юй увидела нерешительность на лице Ваньчу и продолжила:
— Сестра, прими их, пожалуйста. Если ты откажешься, я решу, что ты не хочешь принять мою доброту. Как же я тогда смогу обратиться к тебе с просьбой, если понадобится?
Ваньчу гладила изящные часы, разрываясь от сомнений.
Часы были выполнены в форме клетки, внутри которой сидели два красных попугая. Один стоял на шаре с циферблатом, другой — под ним. Ниже располагался белый стеклянный колпак, под которым вращались шестерёнки. Механический звук их вращения напоминал мелодию.
Ваньчу эти часы привлекли с первого взгляда ещё и потому, что на мгновение она почувствовала себя похожей на попугая в клетке: внешне яркая, изящная и прекрасная, но на деле — лишь экспонат, запертый внутри и неспособный вырваться.
Ваньчу долго думала и, не в силах побороть искушение, наконец уступила:
— Тогда я пока возьму их, просто подержу у себя. Если однажды они тебе понадобятся, ты сможешь забрать их обратно.
Лань Юй взяла Ваньчу за руку и с улыбкой сказала:
— Вот и правильно. Позже я попрошу, чтобы часы отнесли в комнату сестры.
Ваньчу ещё долго осматривала комнату, а Лань Юй стояла рядом, показывая и объясняя назначение каждой вещи. Между ними царила удивительная гармония. Хотя они познакомились лишь вчера, казалось, будто их души тянутся друг к другу. Спокойствие и сдержанность Ваньчу прекрасно дополняли живость и открытость Лань Юй.
Спустя какое-то время обе немного устали. Когда Ваньчу уже собиралась попрощаться, она вдруг заметила в глубине комнаты западный музыкальный инструмент с чёрно-белыми клавишами.
Ваньчу подошла ближе и спросила Лань Юй:
— Что это?
Лань Юй с улыбкой подошла и объяснила:
— Это пианино. В 1709 году итальянец Кристофори создал первое пианино. Это новый музыкальный инструмент, и из-за сложного и дорогого производства пока что он доступен только королевским семьям и знати.
Лань Юй села на стульчик перед пианино, её тонкие пальцы наугад коснулись нескольких клавиш, издав чистые, приятные звуки. Затем она поставила рядом ещё один стул:
— Сестра, этот стульчик слишком мал для двоих. Садись рядом со мной, я сыграю тебе что-нибудь.
Ваньчу послушно села рядом, всё ещё не веря своим ушам:
— Ты и на этом умеешь играть?
Лань Юй легко положила руки на клавиши и с улыбкой ответила:
— А зачем бы я его иначе покупала? Сестра, ты думала, оно просто для красоты, как украшение?
Ваньчу потеряла дар речи — она действительно так думала.
Лань Юй продолжила объяснять:
— Я училась на Западе не только ради развлечения. Я немного изучала пианино и орган, но, конечно, играю не так хорошо, как профессиональные музыканты. Если получится плохо, сестра, пожалуйста, не смейся надо мной.
Ваньчу поспешно возразила:
— Ну что ты!
Кончики пальцев Лань Юй легко заплясали по клавишам, и полилась чудесная музыка — то нежная, как вода, то взмывающая ввысь, создавая эффект полного погружения.
Ваньчу повернула голову, чтобы посмотреть на Лань Юй. Её мягкий, без резких черт профиль, западная причёска, пальцы, словно маленькие человечки, танцующие на клавишах пианино.
Ваньчу на мгновение засмотрелась на профиль Лань Юй. Та, словно почувствовав её взгляд, повернула голову и с улыбкой встретилась с ней глазами, но пальцы её продолжали играть. Ваньчу замерла, её сердце бешено заколотилось. Такая Лань Юй была невероятно красива, словно сошедшая с картины, — от неё невозможно было отвести глаз.
Всего за два дня она увидела столько разных Лань Юй: капризную, щебечущую и жестикулирующую, смущённую, а теперь — играющую на пианино.
Лань Юй сейчас казалась ей источником света — сияющим, ослепительным, к которому хотелось приблизиться, но было страшно. Казалось, ей по праву принадлежала более яркая сцена внешнего мира. И этот двор, и она сама, Ваньчу, рядом с ней выглядели немного неуместно.
Мелодия закончилась. Ваньчу, казалось, всё ещё витала в своих мыслях. Лань Юй склонила голову набок и спросила:
— Сестра, как тебе моя игра?
— Очень красиво, так захватывающе, что невозможно не заслушаться, — честно ответила Ваньчу.
— А сестра хочет научиться? Давай я тебя научу?
Ваньчу покачала головой:
— Лучше не стоит. Боюсь, я не смогу научиться, только зря потрачу твоё время.
Лань Юй положила руку Ваньчу на пианино:
— Сестра, это очень легко, правда. Обещаю, не пройдёт и месяца, как ты будешь играть так же бегло, как и я.
Ваньчу не смогла отказать Лань Юй в её доброте и наконец кивнула в знак согласия.
Лань Юй улыбнулась, на щеках появились едва заметные ямочки. Указывая на части инструмента, она сказала:
— Сестра, тогда давай начнём со знакомства с пианино. Это струны, это толкатель, это клавиши…
Лань Юй объясняла, а Ваньчу послушно слушала, стараясь запомнить всё, что она говорила. У Ваньчу возникло ощущение, будто она вернулась в детство, на уроки.
Незаметно подошло время обеда. Лишь когда служанка вошла напомнить им, они опомнились — иначе так и забыли бы о времени.
От долгого разговора голос Лань Юй слегка охрип. Ваньчу стало неловко. После обеда она попросила слугу купить кое-какие китайские лечебные травы, собираясь заварить чай и отнести Лань Юй — ведь та охрипла из-за того, что учила её играть на пианино.
Немного отдохнув, Ваньчу постучала в дверь комнаты Лань Юй. Изнутри донёсся слегка охрипший голос Лань Юй:
— Кто там? Что-то случилось?
Ваньчу, держа чашку со свежезаваренным лекарственным чаем, ответила:
— Это я, Лань Юй. Я слышала, у тебя першит в горле, поэтому заварила тебе лекарственный чай. Выпьешь — и станет намного лучше.
Услышав, что это Ваньчу, Лань Юй, не успев привести себя в порядок, открыла дверь и пригласила её войти.
Ваньчу поставила чашку с чаем на стол Лань Юй и тихо сказала:
— Этот лекарственный чай довольно полезен. Выпей его, когда немного остынет. Мне так неловко, ведь это из-за меня ты охрипла.
Лань Юй взяла чашку, вдохнула лёгкий аромат смеси трав и чая. Попробовала — чай оказался на удивление сладким и приятным на вкус.
— Сестре не стоит извиняться, это моя вина. Но почему этот чай сладкий?
Ваньчу объяснила:
— Я боялась, что тебе не понравится горечь лекарства, поэтому добавила немного мёда. Не знаю только, придётся ли тебе по вкусу.
Лань Юй поспешно ответила:
— Нравится, очень вкусно! Только доставила хлопот сестре.
На самом деле Лань Юй не очень любила сладкое, но этот чай был проявлением заботы Ваньчу. Кто знает, сколько времени она потратила, сколько раз пробовала, чтобы добиться такого вкуса. При этой мысли чай вдруг перестал казаться таким уж неприятным, его даже можно было назвать вкусным.
Сказав это, Ваньчу собралась уходить. Лань Юй спросила:
— Сестра, больше не будешь заниматься на пианино?
Ваньчу обернулась и ласково взъерошила волосы Лань Юй:
— Ты сегодня, должно быть, устала. После обеда заниматься не будем. Хорошенько отдохни. Поговорим завтра.
Лань Юй послушно кивнула:
— Тогда давай так, сестра: каждый день утром после завтрака приходи ко мне на два часа заниматься. Так у нас обеих будет достаточно времени для отдыха, и мы не будем уставать, изучая слишком много за раз. Если утром у тебя будут дела, просто скажи мне заранее, хорошо?
Ваньчу подумала, что это неплохая идея, и с готовностью согласилась:
— Хорошо. И давай так: каждый день после обеда я буду приносить тебе чашку этого лекарственного чая. Считай это платой за мои ежедневные уроки у тебя, как тебе?
Лань Юй без всякого жеманства согласилась:
— Тогда буду утруждать сестру.
Ваньчу ответила:
— Взаимно. Прошу в будущем Учителя Лань Юй позаботиться о своей ученице и направлять её.
Сказав это, Ваньчу ушла к себе в комнату отдыхать. А Лань Юй, держа в руках чашку с тёплым лекарственным чаем, не могла сдержать улыбки.
В комнате снова зазвучала музыка пианино. Говорят, музыка — это отражение жизни, способное передать через ноты все радости и печали, любовь и ненависть. Сейчас мелодия была весёлой и светлой, отражая настроение играющей: радостное и восторженное.
(Нет комментариев)
|
|
|
|