Глава 11. Чувства
Ли Вань повернула голову и, как и ожидалось, увидела Вэнь Цзи Яня, стоявшего стройно и прямо среди теней бамбука и чистого ветра. На его плечах лежал черный плащ, ветер развевал пряди волос, придавая ему отстраненный и спокойный вид.
Внезапно почувствовав себя виноватой, она заикаясь позвала:
— Цзы… Цзы Хэ.
Вэнь Цзи Янь хмыкнул и громко спросил:
— Как ты меня назвала?
Ее лицо слегка покраснело:
— Муж.
Дуань Минь, увидев это, подтолкнула ее:
— Чего стоишь? Иди к нему.
— Но ты одна справишься? Что, если снова упадешь в обморок? — Ли Вань не могла успокоиться. — Может, моя служанка проводит тебя обратно во флигель?
— Не такая уж и взрослая, а так беспокоишься, — Дуань Минь впервые слегка улыбнулась. — Не волнуйся, я просто резко встала, сейчас немного отдохну.
— Хорошо.
Раз собеседница отказалась, Ли Вань не стала настаивать. Собравшись с духом, она подошла к Вэнь Цзи Яню.
Идя рядом с ним, она спросила:
— Ты слышал, что я только что сказала?
— Ты имеешь в виду слова, которыми ты беспокоилась о той девушке, или… — Вэнь Цзи Янь прижал указательный палец к подбородку, — или то, как ты назвала меня «муж»?
Неужели Вэнь Цзи Янь не слышал?
Она тихонько вздохнула с облегчением и озарила его живой, милой улыбкой:
— Конечно, то, как я тебя назвала.
Мужчина опустил голову, неопределенно взглянул на нее и равнодушно сказал:
— Слышал отчетливо.
…
Наступил вечер. По всему даосскому храму зажглись теплые желтые фонари, освещая путь от ворот до подножия древнего дерева. В разливающемся закатном свете красные ленты на дереве становились еще ярче, неся в себе прекрасные пожелания бесчисленных пар летать крыло к крылу.
Облака и закат опустились к горизонту.
У подножия дерева собралось множество мужчин и женщин. Они были разного возраста и положения, но объединяло их одно: на их лицах не было радости, и от каждого исходила сильная угнетающая атмосфера.
Все это были супружеские пары, между которыми возникли разногласия.
У подножия древнего дерева сидел совсем маленький даосский ученик, лет восьми или девяти. Он прищурил глаза и с большим почтением обратился к окружающим мужчинам и женщинам:
— Если у вас есть какие-либо сомнения, смиренный даос может ответить на них.
Его тон был совершенно серьезным, совсем не похожим на тон восьми- или девятилетнего ребенка.
Ли Вань была чрезвычайно любопытна. Она потянула Вэнь Цзи Яня за рукав:
— Этот ребенок еще совсем маленький, неужели он может разбираться в мирских делах мужчин и женщин?
— Для практикующих даосизм возраст — наименее важная вещь, — ответил он.
— Как же я завидую… — она надула губы.
— Ваньвань завидует этому маленькому даосу? — Вэнь Цзи Янь удивленно взглянул на нее. — Чему завидуешь?
Она честно ответила:
— Завидую, что он в таком юном возрасте может разрешать конфликты между супругами, а я уже вышла замуж, но совершенно ничего не понимаю в делах сердечных.
— Со временем даже дурак поймет, — уголки его губ приподнялись.
— Я не дура, я просто… — она с опозданием возразила, приоткрыв рот.
— Просто что?
Ли Вань ломала голову, пытаясь подобрать подходящее слово, и наконец, надув щеки, сдалась:
— Я просто… неуклюжая.
Мужчина рядом с ней прыснул со смеху. Ли Вань, увидев это, сердито отвернулась.
Надо сказать, что этот маленький даос действительно обладал некоторыми способностями. Он мог с одного взгляда увидеть корень проблемы в ссорящихся парах и прямо указать на нее.
Одна знатная дама даже жаловалась, что ее муж сегодня необычайно холоден, и она подозревает у него скрытую болезнь, поэтому пришла спросить у даоса, есть ли еще надежда.
В ответ маленький даос слегка улыбнулся, посчитал на пальцах и сказал:
— Сударыня, у вашего господина нет скрытой болезни. Просто у него появилась новая пассия на стороне.
Едва эти слова прозвучали, как дама в гневе выдернула золотую шпильку и бросилась проткнуть этого бессовестного мужчину.
Мужчина испугался до смерти и убежал, кувыркаясь.
Какое представление! Син Лю и Вэй Дао смотрели на это, не отрывая глаз, с большим интересом, даже забыв о своих господах, и с энтузиазмом бросились вперед, чтобы поглазеть.
Ли Вань не пошла в толпу, а нахмурилась, встала на цыпочки и тихо, запинаясь, обратилась к Вэнь Цзи Яню:
— Эм… Цзы Хэ, я хочу кое о чем спросить. Если тебе неудобно отвечать, можешь не говорить…
Вэнь Цзи Янь обнял ее за плечи, укрыв хрупкую девушку под своим темным плащом, и ровным тоном сказал:
— Супруга, не беспокойся. У твоего мужа нет скрытой болезни.
Ли Вань: «…»
Она еще даже не спросила, как он уже все понял!
— Тогда ты на стороне…
Вэнь Цзи Янь предвидел ее следующий вопрос и сразу же прервал:
— Моя верность может быть засвидетельствована Небом и Землей.
Ли Вань окончательно потеряла дар речи: «…»
Верно. Как мог Вэнь Цзи Янь изменять? Он даже дома не пользуется тем, что имеет!
Как могут быть такие мужчины!
— Я пошутила, — смущенно сказала она.
Ли Вань повернула голову и продолжила наблюдать за этим Собранием в Тунлине. Затем ее взгляд упал на знакомую фигуру в синем. Дуань Минь с холодным выражением лица стояла рядом с высоким мужчиной.
У мужчины были правильные черты лица, он был очень высоким, одет в подходящий ему халат цвета озерной синевы. Он что-то тихо говорил ей, и судя по его нахмуренным бровям, разговор был неприятным.
Мужчина вздохнул и подошел к маленькому даосу, умоляя:
— Даос, я не хочу разводиться с супругой, но она твердо решила. Скажите, есть ли еще способ спасти наш брак… Умоляю вас, помогите мне.
Маленький даос открыл глаза и посмотрел:
— Эта сударыня, неужели старые чувства действительно угасли?
Дуань Минь с полным нетерпения лицом ответила:
— Угасли.
Мужчина выглядел горько. Он услышал, как маленький даос сказал:
— Господин, зачем заставлять ее страдать?
— Я не верю… — он закрыл уши руками, его горе было невыносимо. — Миньминь, что во мне не так? Скажи… Скажи!
Дуань Минь отвела взгляд, закусив губу:
— Просто не люблю, какая еще причина?
— Цзинь Фэн, перестань упорствовать в заблуждении.
Ли Вань знала всю подоплеку и, глядя на их мучительные отношения, тоже почувствовала себя несчастной.
В этот момент Вэнь Цзи Янь погладил ее по макушке, глядя на двоих вдалеке, и сказал:
— Раз есть чувства, зачем расставаться, несмотря на боль?
— Ты можешь разглядеть, что у них есть чувства?
(Нет комментариев)
|
|
|
|