Глава 3. Дарование брака

Глава 3. Дарование брака

— Я не хочу в буддийский храм, — Ли Вань сидела в комнате, жалобно глядя на отца.

Ли Мэн был в растерянности:

— Милая доченька, если есть хоть малейшая надежда, мы должны попытаться. Всего лишь пять лет вегетарианства и чтения сутр, это ведь намного лучше, чем пить эти ужасно горькие отвары, верно?

— Папа, этот бродячий чудо-лекарь просто мошенник. Как может человек выздороветь от всех болезней, не принимая лекарств и не обращаясь к врачу, а просто переписывая сутры?

— Я в самом расцвете лет, не хочу тратить их впустую в древнем храме.

Наученная горьким опытом прошлой жизни, Ли Вань решила жить сегодняшним днем, делать то, что приносит ей радость, и больше никогда не идти наперекор себе.

В прошлой жизни она так себя изводила: постилась, переписывала сутры, натерла несколько мозолей на руках, но в итоге не получила благословения и все равно умерла.

Небеса сжалились и вернули ей эти три года, так что в этой жизни она не повторит прошлых ошибок.

Но как ей объяснить это отцу? Сказать, что она уже однажды умерла?

Кто бы в такое поверил?

Она нахмурила свое маленькое личико, погруженная в печальные думы.

— Эх, девочка ты моя… — Ли Мэн был так обеспокоен, что под глазами у него залегли темные круги, видимо, он не спал спокойно уже несколько ночей. — С твоим-то болезненным видом, какой молодой господин осмелится взять тебя в жены? Я же не могу держать тебя при себе всю жизнь…

— Папа, тебе не нужно беспокоиться о моем замужестве.

— Я твой родной отец, кто же будет беспокоиться, если не я?

Ли Вань вдруг наклонилась к уху Ли Мэна и прошептала:

— Найдется тот, кто женится на мне.

— Во сне женится? — Ли Мэн не проявил ни капли снисхождения.

Она отвернулась, надула губы и замолчала.

Ли Мэн знал, что его дочь выросла чрезвычайно изящной и красивой, с детства была красавицей. Брось ее в толпу — невозможно не заметить.

Но за все эти годы никто так и не пришел свататься.

Родная мать Ли Вань умерла вскоре после ее рождения. Ли Мэну пришлось отдать Ли Вань на воспитание своей главной жене, но не прошло и года, как его жена тоже заболела и умерла.

С тех пор пошли слухи, что Ли Вань несет проклятие для родни, и поэтому никто не хотел заключать брачный союз с их семьей Ли.

Ли Мэн тихо вздохнул.

Отец и дочь молчали, упорно стоя на своем.

В комнате воцарилась тишина.

«Бам!» — раздался громкий стук в дверь.

— Господин! — слуга издалека подбежал с криком, с грохотом распахнул дверь, нарушив тишину.

Ли Мэн, нахмурившись, посмотрел на вошедшего с плохо скрываемым нетерпением:

— Что за спешка? Что случилось?

Слуга с глухим стуком упал на колени:

— Наставник Вэнь пришел в поместье Ли свататься!

— Кто, ты сказал?! — Ли Мэн резко изменился в лице, вытянул шею и вытаращил глаза. — Зачем пришел?!

— Наставник Вэнь Цзи Янь пришел преподносить помолвочные дары, он уже здесь!

Услышав это, Ли Мэн чуть не упал.

О небеса, это же Вэнь Цзи Янь, единственный наследник семьи Вэнь! С чего бы ему терять голову и приходить свататься в его поместье?

Неужели он выбрал Ли Вань на вчерашнем дворцовом пиру?

Что же теперь делать? Он, конечно, надеялся, что его дочь выйдет замуж за хорошего человека, но семья Вэнь — это знатный и влиятельный клан, а Вэнь Цзи Янь — Наставник Наследного Принца. По сравнению с ним, чиновником пятого ранга из Палаты Широких Даров, разница как между небом и землей.

К тому же Ли Вань — его дочь от наложницы. Даже если она выйдет замуж, то в лучшем случае станет младшей женой. Если в будущем Вэнь Цзи Янь возьмет себе влиятельную главную жену, то как же его дочери придется в том доме?..

Ай-яй-яй!

Какая напасть.

По сравнению с растерянным и паникующим Ли Мэном, Ли Вань выглядела гораздо спокойнее. Она кашлянула и с видом очень благоразумной дочери поторопила его:

— Папа, почему ты еще не идешь в главный зал встречать гостя? Разве можно так пренебрегать им?

Ли Мэн все еще был в оцепенении. Он протянул руку слуге:

— Идем, идем, проводи меня в главный зал.

...

— Смиренный чиновник приветствует Наставника Вэнь, — Ли Мэн, собравшись с духом, поклонился с улыбкой на лице. — Ваш визит, Наставник, поистине озарил своим присутствием мою скромную обитель.

Вэнь Цзи Янь, высокий и статный, стоял в переднем зале. Услышав шум, он медленно обернулся. Его глаза были темными и глубокими, и его мимолетный взгляд заставил Ли Мэна вздрогнуть.

Он мягко сказал:

— Младший министр Ли, не стоит церемоний.

— Слуги, чаю! — Ли Мэн, согнувшись в поклоне, сделал приглашающий жест. — Наставник, прошу садиться.

Вэнь Цзи Янь сказал прямо:

— Полагаю, цель моего визита Младшему министру Ли уже ясна, так что не буду ходить вокруг да около. Младший министр Ли, я хочу взять вашу дочь в жены.

Фальшивая улыбка застыла на лице Ли Мэна.

— Господин Наставник, моя дочь редко выходит из дома и с детства слаба здоровьем, боюсь… — Ли Мэн изо всех сил пытался придумать предлог, на висках выступил холодный пот.

— Младший министр Ли, я знаком с искусными лекарями. Если госпоже Ли нездоровится, я могу найти людей, которые будут специально о ней заботиться, — Вэнь Цзи Янь слегка отпил чаю и равнодушно добавил.

— Моя дочь всего лишь обладает некоторой привлекательностью…

— Вы боитесь, что госпожу Ли обидят, если она выйдет за меня замуж? — Вэнь Цзи Янь разгадал его уловку и сказал прямо.

— Какой отец не любит свою дочь… Господин Наставник, не то чтобы я не ценил вашу доброту, просто… просто…

Вэнь Цзи Янь поставил чашку на стол, поднял веки, и в его ровном голосе послышались нотки улыбки:

— А что, если я хочу взять госпожу Ли в качестве главной жены?

Ли Мэн с глухим стуком упал на колени.

— Младший министр Ли, зачем же такие церемонии? — Вэнь Цзи Янь поспешно поднял его.

— Господин Наставник, если вы действительно хотите взять мою дочь в главные жены и защищать ее до конца дней… Я, смиренный чиновник, отныне буду предан семье Вэнь. Если я понадоблюсь вам, то даже если придется идти в бой и убивать врагов, я не откажусь!

Вэнь Цзи Янь был немного ошеломлен таким порывом и беспомощно сказал:

— Младший министр Ли, вы слишком серьезно.

— Господин Наставник, я уже стар, и у меня только одна эта дочь. Не… не шутите так со мной.

— Младший министр Ли, я, Вэнь Цзи Янь, не стал бы так легкомысленно шутить в таких делах.

— Раз я сказал, что женюсь на ней, я не обижу ее.

Сказав это, он незаметно бросил взгляд наружу. В дверь тут же вошел евнух, держа в руках сверкающий золотом императорский указ.

Это был Евнух Ци, служивший при императоре.

Евнух Ци вошел, чинно поклонился, а затем спросил:

— Не подскажете, третья госпожа Ли дома? Чтобы слуга мог зачитать указ.

— Позовите госпожу.

Евнух Ци служил Его Величеству много лет и немало общался с Вэнь Цзи Янем. Он считал, что довольно хорошо знает Наставника. Когда прошлой ночью он узнал, что Вэнь Цзи Янь спешно пришел просить указ о браке с дочерью наложницы Младшего министра Ли, у него чуть глаза на лоб не вылезли.

Наставник, чье влияние при дворе было сравнимо с влиянием Первого Министра, собирался взять в главные жены дочь чиновника пятого ранга от наложницы! За все годы службы евнухом он впервые слышал о таком невероятном деле.

Самым невероятным было то, что Его Величество с радостью согласился и велел ему сегодня же отправиться вместе с Наставником Вэнь в поместье Ли для оглашения указа, причем как можно скорее.

У него было много сомнений, но он был всего лишь маленьким евнухом и не смел расспрашивать об этом. Однако его сердце сгорало от любопытства: что же это за третья госпожа Ли, которая смогла с первого взгляда покорить Вэнь Цзи Яня?

Раньше он не слышал ни о каких выдающихся качествах третьей госпожи из поместья Ли, он даже не мог вспомнить, как она выглядит…

Евнух Ци вытаращил глаза, глядя на дверь. Услышав приближающиеся медленные шаги, он не удержался и вытянул шею.

Девушка, придерживая юбки, легкой походкой вошла в передний зал. На ней был светло-зеленый жуцюнь, легкая ткань колыхалась при движении, подчеркивая изящную фигуру.

Невысокого роста, с узкими плечами и тонкой талией, с круглыми и блестящими миндалевидными глазами, ее прелестное личико было размером с ладонь.

Один взгляд — и все краски мира меркли перед ней.

Евнух Ци не сводил с нее глаз. Он никак не ожидал, что у Ли Мэна есть такая несравненная красавица-дочь, которую он никогда раньше не показывал.

Если бы ее раньше вывели в свет, ее бы, вероятно, давно уже сосватали.

Ли Вань тихо поклонилась:

— Смиренная дочь приветствует Наставника Вэнь.

— Госпожа Ли, не стоит церемоний.

Она слегка подняла глаза и встретилась взглядом с Вэнь Цзи Янем.

Вэнь Цзи Янь смотрел на нее с нежностью — истинный благородный муж, мягкий, как нефрит.

Сама не зная почему, она чувствовала, что эта нежность словно скрыта за какой-то преградой. Прошлой ночью, когда он полуобнимал ее, он был таким сильным, и его объятия были такими теплыми… Ей, на самом деле, даже нравилось, когда Вэнь Цзи Янь был с ней не таким нежным.

Она моргнула и решила ответить ему еще более нежным взглядом.

Они словно соревновались, чей взгляд способен утопить другого, совершенно не обращая внимания на остальных присутствующих в комнате.

С тех пор как она вошла, они так и стояли, пристально и нежно глядя друг на друга довольно долго. Евнух Ци посмотрел налево, посмотрел направо, чувствуя, что императорский указ в его руках стал невыносимо горячим.

Наконец, Евнух Ци не выдержал и притворно кашлянул.

Только тогда Вэнь Цзи Янь милостиво произнес:

— Евнух Ци, прошу, огласите указ.

Все преклонили колени, чтобы выслушать указ.

— Повинуясь Небесам и следуя судьбе, Император повелевает: Наставник Наследного Принца Вэнь Цзи Янь, сын Генерала, Умиротворяющего Дальние Земли, служит пять лет, обладает добродетелью и талантом, доселе не имеет супруги. Услышано, что дочь Младшего министра Палаты Широких Даров Ли Мэна, Ли Вань, скромна, добра, добродетельна и изящна, ныне достигла брачного возраста. Их союз предначертан Небесами, идеальная пара. Посему даруется им брак, выбрать благоприятный день для свадьбы. Повелеваю исполнить.

— Смиренный чиновник благодарит за милость Его Величества.

— Смиренная дочь принимает указ.

Ли Вань грациозно поднялась и не удержалась, чтобы еще раз не взглянуть на стоящего рядом Вэнь Цзи Яня.

Он заметил ее взгляд, повернулся к ней:

— Как только я выберу дату свадьбы, я приеду забрать вас в свой дом.

Эти слова должны были ее успокоить.

С древних времен заключение брака сопровождалось множеством условностей. Одно только определение даты требовало приглашения множества мастеров для расчета благоприятного времени, места и гармонии. Сейчас уже наступила зима, и если тянуть дальше, то свадьбу могли отложить до весны.

Она не могла попусту тратить столько драгоценного времени.

Ей и так недолго осталось жить, как можно было просто ждать?

Ли Вань, уже не заботясь о том, что вокруг них есть люди, встала на цыпочки, чтобы прошептать что-то Вэнь Цзи Яню на ухо. Он слегка наклонился, внимательно слушая, что собиралась сказать ему девушка.

Стоя рядом, они выглядели очень близкими.

Она мягко прошептала ему на ухо:

— Ты можешь жениться на мне завтра?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Дарование брака

Настройки


Сообщение