Глава 9. Буддийская связь (Часть 2)

— Хмф, — фыркнула Ли Вань. — Не буду с тобой разговаривать.

Она потянула Син Лю за собой и ушла, оставив позади лишь изящную удаляющуюся спину. Вэнь Цзи Янь не стал ее догонять, оставшись на месте обсуждать со старым даосом дела, связанные с талисманом.

Когда солнце село за горы, Вэнь Цзи Янь собрался вернуться во флигель. Вэй Дао, шедший рядом и терпевший весь день, наконец не выдержал и спросил:

— Господин, что вы на самом деле чувствуете к супруге?

У Ли Вань в голове все смешалось. Она никак не могла понять смысла слов старого даоса. Буддийская связь, соединяющая красную нить, — звучало очень загадочно.

В этой жизни она не отправлялась в буддийский храм, не говоря уже о том, чтобы обрести связь с Буддой. Ее брак с Вэнь Цзи Янем был явно результатом ее собственных усилий.

Какое отношение это имеет к буддийской связи?

Возможно, она размышляла об этом со слишком серьезным видом. Син Лю осторожно сняла с нее плащ и накидку и спросила:

— Госпожа, служанка считает, что Наставник очень заботится о вас. Он во всем вам уступает и потакает. Разве это плохо?

Ли Вань, сидя на краю кровати и потирая икры, ответила:

— Я не говорю, что это плохо. Я просто хочу, чтобы он не был со мной таким… правильным.

— Он все время обращается со мной как с ребенком…

— Ну так покапризничайте немного. Устроите сцену — глядишь, и отношения наладятся. Господин сам говорил, что ему нравятся девушки с характером.

— Я такая послушная, я не умею капризничать.

Син Лю беспомощно вздохнула:

— Не нужно же злиться по-настоящему, просто притворитесь.

— Вот вернется господин, вы его строго спросите, почему он так поздно вернулся в комнату. Сделайте грозный вид, нахмурьте брови!

— Как так можно? Он же выполнял поручение Его Величества, естественно, нужно было проявить предельную осторожность. Что такого в том, что он вернулся немного позже?

Син Лю с досадой сказала:

— Госпожа, вы разве не слышали? Слишком благоразумные девушки не вызывают сочувствия, их только игнорируют и обходятся с ними холодно.

— И что?

— Вам нужно научиться быть немного понастойчивее.

Ли Вань опустила ресницы:

— О… Тогда я попробую.

Притворяться плачущей она умела отлично, а вот изображать злость было действительно сложно. В конце концов, она с детства была послушной. Из-за слабого здоровья отец всегда особенно берег ее чувства и редко позволял ей обижаться.

Мало кто ее злил.

Она никогда ни на кого по-настоящему не сердилась.

Она была такой мягкотелой, а Вэнь Цзи Янь — таким благородным мужем. Как же им жить вместе…

Если бы она могла прожить сто лет, возможно, у нее было бы время постепенно сблизиться с Вэнь Цзи Янем. Но за три года она не могла потратить половину времени на то, чтобы строить с ним отношения!

Ей даже хотелось купить какое-нибудь зелье и просто напоить его.

«Скрип…»

Дверь флигеля отворилась. Мужчина в черном одеянии стоял в дверях и смотрел на госпожу и служанку, перешептывавшихся о чем-то.

Син Лю незаметно подмигнула Ли Вань и тихо удалилась.

— Кхм.

Ли Вань прочистила горло, готовясь набраться смелости.

Она повысила голос:

— Который уже час, а ты только возвращаешься в комнату?

Шаги Вэнь Цзи Яня, направлявшегося в комнату, замедлились. Он остановился и с непонятным выражением лица посмотрел на нее.

Она немного струсила:

— Ты… почему ты молчишь? Совесть нечиста?

Мужчина напротив все еще молчал. У нее внутри все сжалось еще сильнее. Не успела она придумать, что сказать дальше, как Вэнь Цзи Янь, заложив руки за спину, неторопливо подошел к ней. Она заметила, что в руке он держит сверток из промасленной бумаги, неизвестно с чем внутри.

— Ваньвань недовольна?

— Да, — она постаралась сделать серьезное лицо. — Ты слишком медленно пришел.

— Мне извиниться перед супругой?

— Извиниться… можно и так, — тут она увидела, как Вэнь Цзи Янь сунул ей в руки сверток из промасленной бумаги. Развернув его, она увидела внутри сладкие пирожные «Грушевый цвет», которые продавались у подножия горы.

Она заметила эти пирожные еще у подножия горы Ниншуй. Но поскольку нужно было подниматься в гору, она боялась есть на улице и наглотаться холодного ветра, поэтому лишь с сожалением взглянула на них.

Вэнь Цзи Янь действительно заметил.

— Извинение пришлось по вкусу? — Вэнь Цзи Янь опустил глаза и посмотрел на нее.

Получив угощение, Ли Вань растеряла всю решимость, которую копила полдня. С сияющими глазами она начала пробовать пирожное, чувствуя себя невероятно счастливой.

Она с детства любила сладкое. В детстве, как бы сильно она ни плакала, отцу достаточно было дать ей кусочек пирожного с османтусом, чтобы успокоить.

Ли Вань, жуя пирожное, промычала, кивая:

— Ммм, Цзы Хэ, ты такой хороший.

— Главное, чтобы Ваньвань нравилось, — он тепло улыбнулся.

Услышав эти слова, она снова невольно задумалась: может, не стоило есть одной?

Отложив надкусанное пирожное, Ли Вань протянула весь сверток Вэнь Цзи Яню и щедро предложила:

— Ты тоже попробуй.

Вэнь Цзи Янь не протянул руку, чтобы взять, а вместо этого, наклонившись к ее руке, откусил кусочек от той половинки пирожного, что она оставила. Край его губ случайно коснулся ее тонких нефритовых пальцев — теплое, горячее прикосновение.

Мимолетное касание.

Ли Вань почти забыла, как дышать, и не сводила глаз с мужчины.

Она услышала, как он серьезно оценил:

— Мм, довольно сладко.

Лицо Ли Вань мгновенно вспыхнуло. Она пробормотала:

— Ты… зачем ты ешь мое?

— То, что принадлежит супруге, принадлежит и мне, — уголки губ Вэнь Цзи Яня приподнялись. — И ты, супруга, тоже моя.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение