Глава 2. Оглушение (Часть 2)

Вэнь Цзи Янь обнял ее чуть крепче, боясь, что она начнет двигаться и выпадет из его объятий. От этого легкого усилия нежное личико Ли Вань потерлось о его грудь, и вся она, такая мягкая, словно вжалась в его объятия.

— Вы негодяй! — она слабо ударила его по груди. Три десятых досады и гнева, и все — притворство.

— Кого ругаете? — Вэнь Цзи Янь удержал ее.

— Наставник Вэнь… — слабым голосом произнесла она, робко пожав плечами.

— Оскорбил вас, госпожа, — его тон был ровным, без малейшего признака паники. — Когда я очнулся, вы уже были в моих объятиях.

Ли Вань невольно подумала про себя: «Знает, что оскорбил, но руки не убирает, даже обнимает крепче… Где же обещанное благородство?»

Чрезвычайно спокойный Наставник спросил:

— Госпожа, вы помните, что случилось до того, как мы потеряли сознание?

Этот вопрос был как нельзя кстати. Поскольку она обычно реагировала с запозданием, на этот раз она заранее подготовила нужные эмоции. Ее голос дрожал от слез:

— Я видела человека в черном, он вас оглушил, а потом я испугалась, и не успела позвать на помощь, как… как…

— Он ударил меня рукой… — чем больше она говорила, тем обиженнее становилась, и в ее глазах явно заблестели слезы. — Ох, что же теперь делать…

Говоря это, Ли Вань не смогла сдержать слез. Крупные капли падали одна за другой, словно ничего не стоили. Ее глаза быстро покраснели, и даже кончик маленького носика порозовел.

Она подняла на Вэнь Цзи Яня полные слез глаза, всем своим видом выражая хрупкость.

— Я ведь теперь не смогу выйти замуж… — тихо всхлипнула она.

Ее дрожащие ресницы были мокрыми, словно крылья бабочки под дождем.

Рука Вэнь Цзи Яня переместилась с ее талии на спину, и он легонько похлопал ее, успокаивая:

— Не плачьте.

Но от этого утешения Ли Вань разрыдалась еще сильнее, ее глаза жалобно блестели от слез:

— Я… что же мне теперь делать…

Вэнь Цзи Янь погладил ее по голове и мягко утешил:

— Не бойтесь. Должно быть, кто-то хотел опорочить нашу с вами честь, потому и прибег к такой уловке.

Ли Вань всхлипнула:

— Вы хотите сказать, что тот человек в черном хотел навредить нам?

Кончики пальцев Вэнь Цзи Яня убрали прядь волос с ее лба. Его движение было легким, как прикосновение перышка.

— Если госпожа не против, я завтра же приду к вам домой с предложением руки и сердца.

— А того, кто устроил эту ловушку, я непременно найду и не спущу ему этого!

Там, где коснулись его пальцы, стало щекотно.

Ли Вань мгновенно перестала плакать и уставилась на Вэнь Цзи Яня влажными глазами:

— Правда?..

Она не ожидала, что все будет так просто. Думала, придется унижаться и умолять.

Вэнь Цзи Янь твердо сказал:

— Слово благородного мужа.

— Не плачьте, я женюсь на вас, — он осторожно вытер ее слезы.

Она с беспокойством спросила:

— А Генерал, Умиротворяющий Дальние Земли, позволит вам жениться на дочери чиновника пятого ранга от наложницы?..

— Госпожа Ли, не беспокойтесь. Я сам попрошу Его Величество даровать нам брак.

Его уверенный тон успокаивал.

Ли Вань была довольна. Притворно опустив голову, она сказала:

— Выйти замуж за Наставника — счастье всей жизни Ли Вань.

В тусклом свете лампы Ли Вань опустила тонкие густые ресницы. Несколько прядей волос послушно лежали на лбу, очертания ее лица были невероятно мягкими — настоящая красавица при свете лампы.

Вэнь Цзи Янь задержал на ней взгляд на несколько мгновений, затем поднялся с кушетки, помог ей встать и тихо напутствовал:

— Как только я подготовлю помолвочные дары, приду в поместье Ли просить вашей руки.

Ли Вань все еще была немного ошеломлена.

Она с запозданием ответила:

— Да, я буду ждать вас.

— Эм… Наставник, я хотела вас кое о чем спросить.

— Госпожа Ли, прошу.

— Мы раньше встречались? — она моргнула своими невинными глазами.

И тут она увидела, как Вэнь Цзи Янь снова нахмурился.

Почему он опять хмурится!

Он тихо вздохнул и коротко ответил:

— Нет.

Ли Вань: «…»

По выражению лица Вэнь Цзи Яня совсем не было похоже, что они не встречались. Он что, держит ее за дурочку!

Но возразить она не могла, лишь тихо пробормотала:

— Нет так нет.

— Пир еще не закончился, госпожа Ли, вам лучше поскорее вернуться. Тот, кто подстроил нам ловушку, еще не объявился. Боюсь, если мы задержимся, могут возникнуть непредвиденные обстоятельства.

— Хорошо, — Ли Вань подобрала юбки и, трижды обернувшись на каждом шагу, медленно вышла из комнаты.

...

В Палате Тунхуа снова воцарилась тишина. Ветер за окном немного утих.

Внезапно в палату скользнула тень в черном и опустилась на колени перед Вэнь Цзи Янем.

— Подчиненный приветствует господина, — он поднял лицо, на котором был отчетливо виден шрам на брови.

— Встань, Вэй Дао, — Вэнь Цзи Янь медленно сел обратно на кушетку.

— Господин, почему вы позволили себя оглушить? Та служанка ведь не могла причинить вам вреда.

Вэнь Цзи Янь равнодушно ответил:

— Отец торопит меня поскорее жениться. Раз уж кто-то сам подвернулся, почему бы не исполнить ее желание?

— Но ее происхождение и статус не соответствуют вашему, господин, — нахмурился Вэй Дао.

— Его Величество на словах готов даровать мне брак. Но если бы я выбрал законную дочь из знатной семьи, он бы непременно стал меня опасаться. Мне нет нужды навлекать на себя неприятности.

— Но эта госпожа Ли коварна, раз посмела строить козни против вас, господин. Разве это подходящая партия?

— Ха, — Вэнь Цзи Янь усмехнулся. — Неужели та, у кого действительно есть коварные замыслы, использовала бы такой неуклюжий способ, чтобы заманить меня в ловушку?

— Если бы кто-то действительно хотел опорочить ее честь, почему так долго никто не приходил поймать нас с поличным? К тому же, зачем было прилагать столько усилий, чтобы заманить меня сюда? Неужели она думает, что меня легко обмануть?

— По-моему, госпожа Ли скорее пошла на отчаянный шаг. Давно я не видел таких бесстрашных людей.

— Она не обязательно испытывает ко мне чувства, просто выбрала меня по случаю.

Вэй Дао почесал голову:

— Так господин исполнит ее желание?

Взгляд Вэнь Цзи Яня был спокоен:

— По крайней мере, когда она плачет, она довольно мила.

— В ближайшие дни присмотри за поместьем Ли. Не дай моей будущей жене попасть в беду.

— А? Почему она может попасть в беду? — Вэй Дао был в недоумении.

— Мне нужно тебя учить? — холодно взглянул на него Вэнь Цзи Янь.

— Подчиненный повинуется!

Получив приказ, Вэй Дао уже собирался уходить, но перед уходом не удержался и спросил:

— Господин впервые был так близко к женщине. Неужели совсем ничего не почувствовали?

— Меньше слов, больше дела, — холодно бросил Вэнь Цзи Янь.

— О… — сказав это, Вэй Дао исчез из палаты, словно порыв ветра.

Вэнь Цзи Янь подошел к окну. Он поднял голову и увидел, как облака разошлись, открыв изогнутый полумесяц, висящий в ночном небе и заливающий все своим светом.

Стоя под луной, он прошептал себе под нос:

— Нельзя сказать, что совсем ничего не почувствовал…?

— Талия у нее довольно мягкая.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Оглушение (Часть 2)

Настройки


Сообщение