Сокровище (Часть 2)

Лу Кэян вошёл и увидел Ши, великого историографа, сидящего на корточках в коридоре и вытирающего пыль с орхидей куском ткани.

— Какие прекрасные орхидеи у вас, учитель, — сказал Лу Кэян, сложив руки в приветственном жесте.

— Хватит мне льстить! — Ши, великий историограф, сердито нахмурился, бросил ткань и, встав, оглядел Лу Кэяна. — Ну и ловкач! Обманул меня, назвав вымышленное имя! И что тебе теперь от меня нужно?

— Не скрою, учитель, у меня действительно были на то причины, — сказал Лу Кэян, опустив голову и сложив руки в извиняющемся жесте.

— Хмф!

Лу Кэян и Ши, великий историограф, познакомились три года назад.

Тогда Ши, великий историограф, был отправлен на помощь пострадавшим от стихийного бедствия. Пострадавших было бесчисленное множество, и Ши, великий историограф, был совершенно растерян. Лу Кэян, путешествуя по стране, проезжал мимо и предложил свою помощь. Ши, великому историографу, понравился этот молодой человек: талантливый и с хорошими манерами. У него была только одна дочь, и он хотел выдать её замуж за Лу Кэяна. Но кто бы мог подумать, что на следующий день Лу Кэян оставит письмо и уйдёт!

Как ни старался Ши, великий историограф, он так и не смог найти Лу Кэяна. Он лишь помнил, как однажды, выпив, Лу Кэян рассказывал о шёлке, на котором были вышиты сотни цветов, и назывался он «Сто цветов».

Цветы на этом шёлке были как живые, распускались утром и закрывались вечером.

Ши, великий историограф, прочитал немало неофициальных историй и книг о духах и чудовищах, поэтому он запомнил этот шёлк «Сто цветов».

Прошло три года.

Ши, великий историограф, тихо вздохнул.

Он ценил талантливых людей и, глядя на Лу Кэяна, не смог больше сердиться:

— Говори, что тебе нужно?

— Я видел, как вы вернулись из дворца, учитель.

— Да! Ходил хлопотать за твою дорогую сестрёнку!

— У меня есть к вам просьба, учитель. Я хотел бы попросить вас сохранить для меня шёлк «Сто цветов». Это семейная реликвия Лу. Перед смертью мой отец велел мне отдать его сестре в качестве приданого.

— Шёлк «Сто цветов» действительно существует?!

— Да.

— Где он?

— На озере «Десять Ли Спокойного Озера». В полнолуние незамужние девушки могут увидеть, где он находится.

Попросив об одолжении, Лу Кэян ушёл. Выйдя из дома Ши, он вернулся в дом своей семьи. Госпожа Лу, выплакав все слёзы, потеряла сознание. Лу Кэлань одна принимала гостей во дворе.

Лу Кэян редко общался со своей сестрой. Лу Кэлань любила боевые искусства, а Лу Кэян был слишком похож на книжника. Но Лу Сюаньчоу внезапно умер, и его сестра скоро выйдет замуж.

Семья Лу была большой и богатой, но, когда он через несколько дней вернётся в Сучжоу, у него останется только мать.

— Второй брат, — Лу Кэлань, увидев его, поспешила сказать, — Почему ты ушёл в такой важный момент?

— У меня были дела в резиденции Яо.

Лу Кэлань замолчала. Лу Кэян, видя, как она опустила ресницы, вдруг почувствовал к ней жалость и спросил:

— Тебе не нравится Яо Шифэн?

— Почему же, — улыбнулась Лу Кэлань.

Но было видно, что она притворяется.

— Я слышал, что у него в резиденции живёт какая-то женщина. Её напугала кошка, и она подняла такой крик, что соседи вызвали стражу. Похоже, он не такой уж хороший человек…

— Второй брат! — Лу Кэлань, побледнев, перебила его: — Разве у меня есть выбор?

Лу Кэян словно проглотил язык.

— Второй брат, я буду в порядке. Не беспокойся обо мне, — спокойно сказала Лу Кэлань.

Сказав это, она ушла. Лу Кэян вздохнул и пошёл к гостям.

Лу Кэлань возвращалась в свои покои. По дороге она увидела чёрную кошку. Кошка хромала, должно быть, была уже старой, и шла медленно, шаркая лапами.

Лу Кэлань огляделась по сторонам. Вокруг никого не было. Решив, что это бездомная кошка, она хотела отвести её покормить. Но кошка боялась людей и отступала, как только Лу Кэлань приближалась.

— Ты, наверное, голодная? — спросила Лу Кэлань.

— Мяу.

— Тогда подожди здесь, я принесу тебе поесть, — улыбнулась Лу Кэлань.

Чёрная кошка покачала головой. Лу Кэлань удивилась.

Эта кошка…

Кошка пошла вперёд, словно показывая дорогу. Но у ворот она столкнулась с Лу Кэяном и вдруг бросилась в сад и исчезла.

Лу Кэян разговаривал с кем-то, когда увидел приближающуюся Лу Кэлань. Он тихо спросил:

— Что случилось?

Лу Кэлань покачала головой. В душе у неё зародилось подозрение, но она не стала спрашивать.

Эта кошка была необычной. Но что она хотела сказать?

Лу Кэлань вернулась в свою комнату. Пока она размышляла, вошла служанка, вытирая слёзы.

— Что случилось?

— Госпожа! Давайте не будем выходить замуж! Давайте вернёмся в Сучжоу вместе со вторым господином!

— Успокойся и расскажи, что случилось.

— Они… Они говорят всякие гадости! Говорят, что этот господин Яо нехороший человек! Сегодня утром, вскоре после заседания суда, его вызвали в Министерство чиновников!

— По какой причине?

— Кажется, он держал у себя в резиденции какую-то женщину. Вчера ночью эта женщина проснулась от кошачьего крика и подняла шум. Когда прибыла стража, она уже сошла с ума. Министерство чиновников проверило документы и выяснило, что эта женщина числилась пропавшей без вести в одном из столичных борделей!

— Кошка?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение