Госпожа (Часть 1)

Гуань Чжу была приведена Лу Сюаньчоу обратно в дом. Увидев её, госпожа Лу чуть не упала в обморок от гнева.

— Ты что, совсем с ума сошёл?! Зачем ты привёл её обратно?!

Госпожа Лу любила своих сыновей. Всю жизнь её баловали, как ребёнка, и она никогда не готовилась стать свекровью. Когда Лу Кэди внезапно умер, госпожа Лу, опасаясь, что её третий сын будет одинок в загробном мире, скрепя сердце согласилась на посмертный брак.

Она считала Гуань Чжу источником несчастий. Казалось бы, всё обошлось, когда та сбежала, но Лу Сюаньчоу взял да и вернул её. Из-за этого поздно вечером в доме разразился скандал.

Слуга из чайной, который помог привести Гуань Чжу, рассчитывал на вознаграждение, но, как только они вошли в дом, супруги Лу начали ссориться, и его просто выгнали.

— Да! Я сошёл с ума! — Лу Сюаньчоу хотел наказать Гуань Чжу, чтобы угодить жене, но его попытка подлизаться обернулась против него самого. Раздражённый, он отправился в храм предков, чтобы побыть в тишине.

Лу Кэлань уже собиралась спать, но, услышав громкий плач госпожи Лу в её дворе, снова оделась и велела служанке зажечь лампу и пойти посмотреть, что случилось.

Когда Лу Кэлань пришла, Гуань Чжу мирно спала на большом камне у входа во двор госпожи Лу.

— Возомнила себя хозяйкой! — пробормотала служанка.

— Она, должно быть, устала, — улыбнулась Лу Кэлань. — Разбудите её и отведите в мои покои. Я поговорю с матушкой, а потом вернусь.

Служанка, скривившись, грубо разбудила Гуань Чжу.

Лу Кэлань, не обращая больше внимания на Гуань Чжу, пошла к госпоже Лу.

Госпожа Лу лишь притворялась, что плачет, желая вызвать гнев мужа. Но Лу Сюаньчоу, махнув рукой, ушёл, и её притворный плач перешёл в настоящий.

Но всё же это было не такое уж серьёзное дело. Лу Кэлань немного успокоила мать и вернулась в свои покои.

Вернувшись, она увидела, как Гуань Чжу препирается с двумя служанками. Служанки, не находя слов в ответ на её дерзость, покраснели и побледнели от гнева.

Ветки грушевых деревьев склонились низко, а луна ярко светила в небе.

Лу Кэлань, глядя на Гуань Чжу с её непринуждённым и свободным нравом, словно у человека, много лет странствующего по свету, невольно задумалась.

Увидев Лу Кэлань, служанки воспрянули духом и начали задирать Гуань Чжу.

— Хмф! Наша четвёртая госпожа вернулась! Убирайся спать в дровяной сарай!

— Что ж, спасибо за заботу. Я как раз устала.

— Ты!

Служанки, надув губы, побежали жаловаться Лу Кэлань.

Гуань Чжу молчала, спокойно стоя на месте. Выслушав служанок, Лу Кэлань улыбнулась:

— Что вы раздуваете из мухи слона? Идите. Мне нужно поговорить с госпожой Гуань.

Служанки ушли.

Лу Кэлань задула фонарь. В неясном свете луны, падающем на цветы, громко стрекотали сверчки.

— Госпожа Гуань…

— Да?

Лу Кэлань внезапно атаковала, но Гуань Чжу ловко увернулась.

Как и ожидалось, Гуань Чжу тоже кое-что умела.

Лу Кэлань с детства не любила наряжаться и предпочитала боевые искусства. Лу Кэди любил свою сестру и тайно нанимал для неё учителей.

Из всех братьев и сестёр в семье она больше всего любила своего третьего брата, Лу Кэди.

В Чэнь женщины ценились за свою хрупкость и нежность.

Однажды её пригласили на праздник любования цветами, но там над ней подшутили, и все смеялись над её грубостью.

Хотя она ещё не испытывала романтических чувств, вернувшись с праздника, она загрустила о своей будущей судьбе. Выпив немного вина «Бамбуковый лист зелёный», она забралась на крышу кабинета своего третьего брата.

Третий брат читал при свете лампы. Услышав шум, он понял, что это она, и с улыбкой спросил:

— Что случилось?

— Третий брат, — с грустью в голосе сказала она, — что, если меня никто не полюбит?

Она была статной девушкой, совсем не похожей на изящных красавиц. Она умела обращаться с мечом и копьём и могла победить любого слугу в доме.

Иногда она гордилась собой, а иногда чувствовала себя не в своей тарелке. Тысячи мыслей в итоге вылились в этот бесформенный вопрос.

Письменный стол третьего брата стоял у окна. Перелистывая книгу, он ответил:

— Ха-ха-ха, Кэлань, ты не такая, как обычные девушки. Тебе нужен тот, кто возьмёт тебя с собой в путешествие по миру, кто будет уважать и любить тебя, восхищаться твоим мастерством владения оружием и понимать, какой ценой тебе достались эти мозоли на руках.

— Но… — она замолчала.

Она вспомнила своих подруг, которые после замужества жили с мужьями, а единственным развлечением для них были походы в храм, где они говорили шёпотом, словно боясь кого-то потревожить.

Их красота увядала день ото дня, а на лицах, несмотря на шёлковые одежды, читалась усталость.

Она никогда не видела женщин, которые жили бы так, как описывал её третий брат.

Она не сомневалась в словах брата, просто не знала, что ждёт её в будущем.

Позже третий брат почему-то повздорил с отцом. Отец избил его тростью в храме предков. Она подумала, что это обычное дело. Третий брат любил разгульную жизнь и часто попадал в неприятности, поэтому отец нередко наказывал его. Но она не ожидала, что на следующее утро служанка придёт к ней с заплаканными глазами.

Она узнала, что третий брат внезапно заболел и умер.

Семья поспешно похоронила его. Она спрашивала о причине смерти, но родители молчали.

В день похорон третьего брата стояла прохладная ранняя весна. Она видела девушку в белом платье, прятавшуюся за бамбуковой рощей. Позже, расспросив служанку, она узнала, что это была Лу Ин’эр из «Единения Воды и Неба».

Когда гроб опускали в могилу, он ударился о землю и треснул. Она увидела, что на шее третьего брата не было кожи, рана была ужасной. Она решила, что отец забил третьего брата до смерти.

С тех пор она изменилась. Её мечта о странствиях по миру, о благородстве и смелости, рухнула.

Если даже в её собственной семье творится такое, что хорошего может быть в этом мире?

Когда император даровал ей брак с Яо Шифэном, а сегодня вечером она увидела вернувшегося отца, её охватила необъяснимая печаль. С этого дня она больше не будет Лу Кэлань, сестрой третьего брата. Она станет женой, запертой в чужом доме.

Их поединок был коротким. Гуань Чжу улыбнулась:

— Ты довольно сильна.

Лу Кэлань, сразившись с Гуань Чжу, почувствовала лёгкость и радость.

В Гуань Чжу, как и в её третьем брате, была какая-то жизнерадостность. Если бы третий брат был жив, он бы обязательно полюбил её. Подумав об этом, Лу Кэлань погрустнела.

— Я провожу тебя до чёрного хода. Уходи и больше не возвращайся в столицу.

Гуань Чжу удивилась. Могла ли она сказать, что собиралась остаться в доме Лу и жить припеваючи? В конце концов, она была очень бедна!

Но Лу Кэлань спасла её, и Гуань Чжу не стала отказываться от её предложения.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение