Воспользовавшись суматохой, Гуань Чжу улизнула, а Юэ Цзычэнь вернулся во дворец вместе с евнухами.
Стояла весна, время пахоты и посева. В стране царил мир, не было ни войн, ни стихийных бедствий, поэтому на следующий день утреннее заседание суда закончилось очень рано.
От нечего делать Юэ Цзычэнь позвал Лю Чана и достал указ о даровании брака Яо Шифэну.
Юэ Цзычэнь написал этот указ ещё в тот день, когда Гуань Чжу предложила эту идею, но имя невесты оставалось пустым.
Лю Чан видел, как Юэ Цзычэнь, перечитывая указ, закрыл глаза и откинулся на спинку кресла, погрузившись в раздумья. Он почтительно спросил:
— Ваше Величество, вы ещё не приняли решение?
Юэ Цзычэнь открыл глаза. Его лицо, обычно весёлое и беззаботное в присутствии Гуань Чжу, теперь, без улыбки, казалось холодным и отстранённым.
— Знаешь, почему я так часто покидаю дворец? — спросил он, складывая указ.
Лю Чан был слугой матери-наложницы Юэ Цзычэня и после её смерти заботился о нём. Он прекрасно знал, что император лишь притворяется глупым.
Только когда они оставались наедине, Юэ Цзычэнь иногда переставал играть роль дурачка.
Лю Чан честно покачал головой:
— Не знаю, Ваше Величество.
Юэ Цзычэнь передал указ Лю Чану:
— Посмертные браки — не редкость в столице. Когда на престол взошёл покойный император, хотя закон и запрещал такие браки, торговля телами умерших всё равно процветала.
— Живые люди продают себя, чтобы похоронить родителей, что уж говорить о мёртвых телах.
— Что ты имеешь в виду? — Юэ Цзычэнь понял, что Лю Чан хочет что-то сказать.
— Ваше Величество просило меня следить за господином Яо. Вчера вечером он вышел из своей резиденции и отправился в магазин семьи Лу. Вернувшись через чёрный ход, он поздно ночью вдруг наказал служанку за воровство.
— Что она украла?
— Пока неизвестно. Но господин Яо приказал продать эту служанку в «Единение Воды и Неба». Я послал людей разузнать, и выяснилось, что служанка ослепла. Ей выкололи глаза. В «Единении Воды и Неба» не хотели её брать, но из уважения к господину Яо всё же купили. Однако сегодня утром её перепродали в бордель низшего сорта.
Юэ Цзычэнь усмехнулся:
— Неужели Яо Шифэн способен на такое?
До того, как Яо Шифэн получил звание чжуанъюаня, три года подряд лучшие результаты на экзаменах показывали пожилые люди. Молодые люди редко достигали такого высокого звания. Это было настоящей сенсацией.
Юэ Цзычэню стало любопытно, и он обратил на него внимание. В день, когда Яо Шифэн ехал верхом по улицам, император специально отправился посмотреть на него. Издалека Яо Шифэн казался гордым и красивым, и многие чиновники хотели с ним подружиться.
Юэ Цзычэнь подумал, что у этого человека большое будущее.
Но кто бы мог подумать, что на следующий день у него дома случится какое-то дело, и он вернётся в родные края. А вернувшись в столицу через несколько дней, он скажет, что простудился и заболел.
Прошёл месяц, прежде чем они снова встретились.
Яо Шифэн, словно пережив какой-то удар, вдруг изменился. Он стал молчаливым, перестал общаться со столичными чиновниками и вёл замкнутый образ жизни.
Но, несмотря на все изменения, Яо Шифэн оставался образованным человеком и не мог совершить ничего жестокого. Как он мог ослепить служанку за воровство?
Лю Чан опустил глаза:
— Я разузнал. Эта служанка не только воровала, но и была болтлива. Он случайно услышал её слова.
— Но это не повод для такой жестокости, — Юэ Цзычэнь взглянул на указ. — Позови его во дворец.
Лю Чан ушёл и послал евнуха за Яо Шифэном. Вскоре Яо Шифэн прибыл.
Яо Шифэн почтительно поклонился. Юэ Цзычэнь предложил ему сесть и холодно спросил:
— Знаешь, зачем я позвал тебя?
Яо Шифэн, только взяв чашку с чаем, поднял голову, посмотрел на Юэ Цзычэня, замер и, открывая и закрывая рот, так ничего и не сказал, словно у него был какой-то секрет.
Юэ Цзычэнь приказал придворным дамам и евнухам удалиться.
Когда все ушли, в беседке остались только они вдвоём.
На лице Яо Шифэна появилась лёгкая улыбка:
— Ваше Величество, вы следили за мной вчера вечером?
— Да. Как зовут ту женщину-призрака в мужской одежде?
Улыбка на лице Яо Шифэна застыла. Утром на заседании суда он узнал, что Юэ Цзычэнь был в магазине семьи Лу, и догадался, что это император следил за ним вчера вечером.
После заседания он ждал, когда Юэ Цзычэнь вызовет его.
Теперь Яо Шифэн сделал вид, что ничего не понимает, и спросил:
— Какая женщина-призрак?
Затем, словно опомнившись, он сказал:
— А, Ваше Величество, вы хотите спросить меня о том, что произошло прошлой ночью? Я не отдавал такого приказа. Эта служанка была воровкой. Я всего лишь хотел продать её через сводницу, но кто бы мог подумать, что этот слуга окажется таким жестоким…
Юэ Цзычэнь не хотел больше ходить вокруг да около и прямо спросил:
— Зачем ты ходил в магазин семьи Лу?
Яо Шифэн моргнул, смущённый тем, что его секрет раскрыт.
Помолчав немного, он ответил:
— Я слышал, что у семьи Лу есть необычная ткань. Ходят слухи, что она соткана из тысячелетних лиан, а вышитые на ней цветы распускаются утром и увядают вечером, и так повторяется снова и снова. Она стоит целое состояние. Семья Лу попросила меня заступиться за них перед Вашим Величеством и предложила эту ткань в качестве благодарности. Я пришёл за ней, как и договаривались, но не нашёл. Поэтому, вернувшись домой, я действительно немного рассердился и…
— Я никогда не слышал о такой удивительной ткани. Если ты её найдёшь, дай мне взглянуть.
— Не смею, Ваше Величество.
Яо Шифэн говорил спокойно, но Юэ Цзычэнь холодно усмехнулся про себя.
— В семье Лу остались женщины? — снова спросил Юэ Цзычэнь.
— Да.
— Выбери одну, я дарую вам брак и помилую семью Лу.
— Но…
— Решено, — Юэ Цзычэнь бросил Яо Шифэну лежащий рядом указ. — Когда определишься, впиши имя. Я отправлю людей, чтобы всё оформить как положено.
Лицо Яо Шифэна выражало смятение, но в конце концов он поклонился и ушёл с указом.
(Нет комментариев)
|
|
|
|