В то же самое время Яо Шифэн вернулся в свою резиденцию.
Слуга, охранявший ворота, открыл ему дверь и поприветствовал:
— Господин Яо.
— Угу, — холодно отозвался Яо Шифэн и прошёл мимо.
Слуга покачал головой. Он прослужил у господина Яо три года, но не питал к нему особой симпатии.
Как только Яо Шифэн ушёл, служанка с фонарём, которой нужно было отлучиться домой по делам, вышла из резиденции. У ворот она встретилась взглядом со слугой. Оба не скрывали своего презрения к Яо Шифэну.
— Домой? — первым заговорил слуга.
— Да, — ответила служанка. — Господин опять ушёл? Каждый вечер бродит, как привидение, неизвестно где. И вечно одет, как нищий, не боится, что над ним будут смеяться.
— Пф, кто посмеет смеяться над ним? Он же святоша.
Слуга искоса посмотрел на служанку и, заметив, как она спрятала руку, понял, что она опять что-то украла из дома.
Яо Шифэн был слишком холоден и равнодушен к богатству. Со временем слуги решили, что он просто чопорный книжник, и не воспринимали его всерьёз, часто воруя вещи. Яо Шифэн никогда не обращал на это внимания.
Глаза слуги загорелись. Он схватил служанку за рукав:
— Покажи, сестрица, что там у тебя? Поделимся пополам!
— Отстань! Не трогай меня!
Только что они были заодно, но из-за какой-то вещицы тут же начали ссориться.
Яо Шифэн не ушёл далеко. Вернувшись, он обнаружил, что в доме погашен свет. Войдя, он остановился в тёмном коридоре. Он хотел просто постоять немного, но случайно увидел в лунном свете, как слуга и служанка препираются.
«Неужели никто не воспринимает меня всерьёз?!» — подумал Яо Шифэн.
В нём вспыхнул гнев, и весь его привычный рассудок в этот момент рухнул.
Стоя в темноте, он холодно приказал:
— Зажечь лампы.
Служанка и слуга вздрогнули от неожиданности. Даже услышав голос Яо Шифэна, они не сразу упали на колени.
Они просто испугались, но Яо Шифэн решил, что для слуг, которых он кормит и поит, он, их господин, всего лишь мягкотелый тюфяк!
В душе Яо Шифэна поднялась волна негодования. Он вышел из темноты и громко крикнул:
— Вы что, все померли?! Ночной патруль! Дежурные! Где все?! Выходите!
Он тяжело дышал.
Служанка наконец-то испугалась. Колени её подкосились, и она упала ниц.
Она никак не ожидала, что Яо Шифэн вдруг придёт в ярость.
Она схватила Яо Шифэна за полы одежды и взмолилась:
— Господин! Пощадите меня! Моему отцу нужно лекарство. Если он узнает, он умрёт от горя…
— Какое мне до этого дело? — холодно ответил Яо Шифэн.
Слуги никогда раньше не видели Яо Шифэна в гневе. Застигнутые врасплох его криком, все, кто был в доме, поспешили к дверям с фонарями в руках.
Они все поклонились.
Яо Шифэн обернулся и окинул их взглядом. Выпрямившись, он предстал перед ними во всей красе. Его красивое лицо в свете ламп казалось прекрасным и нежным, словно выточенным из нефрита. Глаза его вдруг заблестели. Он словно преобразился.
Служанка, укравшая вещи, стоя на коленях, вдруг вспомнила, как год назад Яо Шифэн, получив звание чжуанъюаня, ехал верхом по улицам на пути во дворец. Её подруга позвала её посмотреть на него.
Прекрасный весенний день, от которого кружилась голова. Яркий солнечный свет заливал всё вокруг.
Она увидела Яо Шифэна, сидящего на коне и улыбающегося прохожим, и на мгновение потеряла голову.
Месяц спустя её отец проигрался в карты, и семья разорилась. У неё не было другого выбора, кроме как продать себя, чтобы похоронить мать. Это был дождливый день, и она снова встретила Яо Шифэна.
Яо Шифэн в зелёном халате и с зонтиком в руках проходил мимо в компании высокопоставленных чиновников. Чиновники ушли, а Яо Шифэн остановился перед ней.
Когда она подняла голову и посмотрела на него, он показался ей незнакомцем.
Что же случилось, что всего за месяц он превратился в бледного и сгорбленного старика?
— Господин! — позвала она его, цепляясь за этот единственный шанс в своей жизни.
Если он уйдёт, её может забрать какой-нибудь похотливый купец, и тогда, даже не став наложницей, она будет заперта в его доме до конца своих дней.
Яо Шифэн спас её, но, попав в его дом, она постепенно стала такой же, как и остальные слуги. Она перестала быть благодарной и начала тайком насмехаться над ним, а потом и вовсе осмелела до воровства.
Из глаз служанки хлынули слёзы.
…
— О чём ты думаешь? — Яо Шифэн улыбнулся. Улыбка его была жестокой, а в глазах горел разрушительный огонь.
Он грубо поднял голову служанки левой рукой и провёл указательным пальцем по её лбу.
«Какие у него холодные руки», — подумала служанка.
— Господин…
— У тебя такие красивые глаза. Когда ты плачешь, они вызывают ещё большее чувство вины и жалости. Жаль только, что твоё сердце черно, и какая тогда разница, красивые у тебя глаза или нет. Не умоляй меня больше. Я действительно, как ты и сказала, никчёмный человек. Мне не нужны такие слуги, как ты.
Яо Шифэн убрал руку, с отвращением отвернулся и приказал слуге у ворот:
— Ты, найди сводницу и продай её в «Единение Воды и Неба».
Сказав это, Яо Шифэн развернулся и ушёл.
Служанка с ужасом смотрела ему вслед:
— Господин! Господин, отпустите меня… Отпустите меня, господин!
Но как бы ни кричала служанка, Яо Шифэн не обернулся.
Слуга у ворот был напуган поступком Яо Шифэна до полусмерти. Он весь покрылся холодным потом.
Когда Яо Шифэн ушёл, слуга, видя, что служанка собирается бежать за ним, быстро схватил её за руку и потянул назад.
Глаза служанки были широко раскрыты, она словно обезумела:
— Я не пойду! Я не пойду туда! Я лучше умру!
— Ха! Много ты понимаешь! — слуга у ворот знал, что Яо Шифэн слышал его слова. Теперь единственное, что он мог сделать, — это жестоко наказать служанку. Возможно, тогда Яо Шифэн пощадит его. Думая об этом, он протянул свои вспотевшие руки к глазам служанки.
— А-а!
***
Гуань Чжу и Юэ Цзычэнь устроили переполох в магазине. Даосский священник с горы Гучжу, которого они наняли, оказался слабаком. Он не только не смог усмирить женщину-призрака, но и сам упал в воду, став похожим на мокрую курицу. Его ученики, стоя на берегу, подняли такой плач, что разбудили всех жителей окрестных домов.
Шум был такой, что люди, живущие у реки, повыходили посмотреть, что происходит.
Людей становилось всё больше. Юэ Цзычэня и Гуань Чжу, появившихся в магазине семьи Лу глубокой ночью, приняли за воров. Несколько человек окружили их, собираясь отвести к властям.
Юэ Цзычэню ничего не оставалось, как раскрыть свою личность. Но это только усложнило ситуацию, привлекая ещё больше зевак.
С большим трудом Юэ Цзычэнь, у которого голова шла кругом, вытащил Гуань Чжу из толпы коленопреклонённых людей и тут же столкнулся с евнухами и стражниками, которые пришли за ним из дворца.
(Нет комментариев)
|
|
|
|