Глава 19

оживлённо.

Что касается Ду Си и Не Сыминь, они давно уже были готовы.

Одетые в необычную одежду, они сменили свой обычный облик, надев привлекательные зелёные и фиолетовые платья.

Е Лин не испытывала особого энтузиазма по поводу такого праздника и думала, что Цзин Ло тоже.

К её удивлению, когда она поражалась сильной праздничной атмосфере в Усадьбе Цзин, Цзин Ло тихо подошёл к ней и нежным, словно иллюзия, голосом прошептал ей на ухо: — У меня тоже есть саше для тебя.

Она тут же очнулась, повернулась, её губы коснулись слегка накрашенного лица Цзин Ло. Она вздрогнула, подняла глаза и внимательно посмотрела на любимого, который крепко сжимал в руке саше, смущённый и неестественный. Она невольно улыбнулась: — Ты сам сделал?

Цзин Ло кивнул, поспешно сунул саше ей в руку и тихо фыркнул: — Ты думаешь, я все эти дни в Кабинете только учился и читал? Это саше я сделал впервые. Хотя оно не сравнится с теми, что делают обычные господа, это знак моей привязанности к тебе.

Теперь, когда мы в таких отношениях, ты должна принять его, даже если не хочешь, и хорошо его хранить.

Е Лин растерянно слушала его слова, растерянно взяла саше, поднесла его к носу и вдохнула. Свежий, изысканный аромат трав тут же ударил в нос.

В душе её улыбка стала ещё шире. Спрятав саше в одежду, она сказала Цзин Ло: — Но у меня нет разноцветного веера. Что делать?

Цзин Ло, услышав это, внезапно замер, отвёл взгляд и сказал: — Мне изначально было всё равно на этот праздник, но я тоже хотел присоединиться к веселью… К тому же, мне совершенно всё равно на эти веера.

Е Лин внезапно рассмеялась, затем повернула лицо Цзин Ло к себе и внимательно рассмотрела его.

Сейчас луна только что взошла, слегка окутанная дымкой. Лёгкий, естественный макияж придавал его лицу ещё больше изящества.

— Ло, спасибо за саше, которое ты сделал сам.

Хотя у меня нет веера, чтобы подарить в ответ, но…

Говоря это, Е Лин положила руку Цзин Ло себе на грудь и добавила: — Здесь только ты.

На мгновение замер, лицо Цзин Ло, освещённое лунным светом, раскраснелось, словно его слегка напудрили румянами. Розовый и белый смешались, создавая потрясающий эффект.

Он тихо рассмеялся. Хотя в душе ему было сладко, он не мог не сказать с лёгкой кислотой: — Моя мать сказала, что ты неловкая, но я не знал, что когда ты говоришь о любви, ты всегда попадаешь прямо в сердце, словно опытный любовник.

Е Лин, конечно, поняла смысл этих кисло-горьких слов.

Она только собралась что-то сказать, но не знала, что уже привлекла внимание Ду Си и остальных.

Они смотрели то на Цзин Ло, то на неё, кто-то удивлённо, кто-то злорадно, кто-то холодно.

Холодной, конечно, была Нань.

Е Лин незаметно отпустила руку Цзин Ло, а Цзин Ло тоже резко отдёрнул свою, кашлянул и притворился безразличным: — Раз уж все готовы, то сегодня ночью мы отбросим всё и будем только отдыхать и развлекаться.

Все с улыбкой кивнули.

Только Не Сыминь смеялась без стеснения, прикрыв живот рукой и громко хохоча: — Ха-ха, не могу, не могу, Ду Си, спаси меня!

Цзин Ло нахмурился. Он предполагал, что все, наверное, догадались об их отношениях с Е Лин.

Но быть так явно дразнимым было действительно очень неловко.

— Сыминь, хватит, не смейся, пф…

Ду Си, таща за собой Не Сыминь, увидел смущённое выражение лица Цзин Ло и не удержался, тихо рассмеялся.

— Лин, идём, — Цзин Ло взмахнул рукавом, больше не обращая на них внимания, и, потянув Е Лин, направился к главным воротам.

И в этот момент смех разнёсся по небу.

Одинокая Усадьба Цзин действительно ожила.

Вся группа из Усадьбы Цзин разошлась гулять. Не Сыминь и Нань держали разноцветные веера, а Ду Си надел маску.

Обычно мужчины в этот праздник гуляли по улицам в масках.

Но Цзин Ло, будучи влюблённым, не стал следовать этому праздничному обычаю и лишь надел вуаль, скрывающую лицо.

Город Цзиань и так был процветающим, а с этим особым праздником он стал ещё более людным, шумным, с грохотом фейерверков и петард.

Поэтому всю дорогу Е Лин крепко держала Цзин Ло за руку, боясь, что они случайно потеряются.

Они гуляли среди бесчисленных, диковинных лавок. Если они видели что-то новое и интересное, они останавливались вместе.

Затем они смотрели, не отрывая глаз. Их взгляды были одинаковы, словно они были детьми из глуши, никогда ничего подобного не видевшими.

Цзин Ло так смотрел, потому что раньше его мысли были заняты только четырьмя иероглифами: грабить богатых, помогать бедным.

А Е Лин в современном мире была слишком занята работой, чтобы по-настоящему гулять по таким оживлённым городским улицам, по маленьким лавкам и магазинчикам.

Пробираясь сквозь толпу, они оказались у лавки, где продавались маски.

Они остановились. Цзин Ло обвёл глазами лавку и с радостью увидел странную и холодную маску.

Он с усмешкой взял её и надел на лицо Е Лин. Неожиданно, надев её, он не почувствовал странности, а подсознательно сказал: — Красиво.

Е Лин, надев маску, не видя своего лица, улыбнулась своими узкими глазами сквозь прорези.

— Бум! —

Е Лин внезапно оттолкнули несколько детей, пробиравшихся сквозь толпу. Очнувшись, она обнаружила, что Цзин Ло, которого она держала за руку, исчез.

Подняв глаза, сняв маску, она нахмурилась, глядя в толпу, и обнаружила, что Цзин Ло уже нет у той лавки. Она собралась его искать.

Но тут её снова толкнули. Обернувшись, она встретилась с чёрными глазами собеседника и нахмурилась: — Ты…

Это же Ли Цзянь.

— Мо!

Юноша, которого толкнули, увидев перед собой человека, не обращая внимания на боль от удара, внезапно снял маску с лица.

Под правым глазом показалась слезинка-родинка. Он улыбнулся, и в его глазах вспыхнула радость. С радостным голосом он схватил Е Лин за руку: — Лин, я так счастлив, что смог встретить тебя здесь!

23. Ли Цзянь ранен, прогулка по улице прервана

Мгновение назад он назвал её Мо, а в следующее — Лин, но сменил обращение совершенно естественно.

Е Лин опустила глаза на руку, которую он держал, выпрямилась и хотела было освободиться, но он сжал её ещё крепче.

Вокруг собралось много любопытных, и все смотрели на них.

В такой ситуации она не могла ничего сказать прямо. Проталкиваясь сквозь толпу в поисках Цзин Ло, она спросила: — Ты потерялся с друзьями?

Ли Цзянь, идя рядом, покачал головой: — Я один.

Сказав это, он снова радостно добавил: — Но теперь со мной Лин.

Говоря это, он свободной рукой откинул маску на затылок: — Так что маску мне тоже не нужно носить на лице.

Е Лин искоса взглянула на него, улыбающегося и сияющего, и больше ничего не сказала.

Но как только Ли Цзянь произнёс эти слова, несколько женщин с разноцветными веерами, которые до этого пристально смотрели на него, опустили плечи и разочарованно ушли.

В то же время, в десяти метрах впереди, внезапно зазвучали гонги и барабаны.

Любопытные и гуляющие тут же побежали смотреть на начинающееся представление с танцем льва.

Даже некоторые старушки-торговки собрались вместе, чтобы посмотреть на танец льва и дракона.

И в мгновение ока место, которое только что было переполнено, опустело.

Е Лин остановилась, подняла глаза и увидела одинокую фигуру в белой одежде с вуалью на лице. Цзин Ло смотрел на неё с холодным взглядом, его взгляд остановился на её руке, которую держал Ли Цзянь.

— Оказывается, старший брат тоже здесь, — в глазах Ли Цзяня промелькнул блеск, он улыбнулся и посмотрел на Цзин Ло.

Старший брат?

Цзин Ло, который наконец нашёл Е Лин, потемнел в лице, его тело напряглось, в груди сжалось. Он подсознательно хотел развернуться и уйти.

Е Лин, всё время смотревшая на него, вздрогнула, шагнула вперёд и тут же схватила его за руку: — Ло, я всё время тебя искала.

Видя, что он молчит, она объяснила: — Я случайно встретила этого юношу. Он всё время держал меня за руку, а я торопилась найти тебя.

— Так вот…

Как только эти два слова прозвучали, Цзин Ло повернулся и тихо сказал: — Я знаю, просто ноги не слушались.

— Хорошо, — Е Лин вздохнула с облегчением, крепче сжала его руку и спросила: — Куда теперь хочешь пойти?

Цзин Ло ничего не сказал, лишь посмотрел на Ли Цзяня, стоявшего перед ними.

Ли Цзянь посмотрел на свою пустую руку. Всего мгновение назад, из-за этого человека, Е Лин просто отпустила его руку.

Он застыл на месте, глядя на Е Лин и Цзин Ло, которые выглядели счастливее, чем в прошлый раз. Он подсознательно прикусил нижнюю губу и опустил глаза, улыбнувшись.

Подняв глаза, он снова посмотрел на них с ясным взглядом, улыбнувшись: — Старший брат, Лин, пойдём посмотрим танец льва.

Е Лин понимала, что Цзин Ло испытывает некоторую неприязнь к Ли Цзяню, поэтому спросила: — Хочешь посмотреть?

Цзин Ло взглянул на Ли Цзяня, затем на оживлённую толпу в десяти метрах и сказал: — Хочу.

Ли Цзянь, услышав это, снова надел маску, которую откинул на затылок, шагнул вперёд, встал между ними, взял каждого за руку: — Тогда пойдём!

Издревле в народных традициях считалось, что танец льва может изгонять зло и отгонять призраков.

Поэтому на каждый праздник, например, на открытие нового магазина, весенние гуляния и т. д., принято бить в гонги и барабаны, устраивать танец льва в честь праздника.

Маленького льва танцует один человек, большого — двое.

Сейчас луна была яркой, лунный свет сиял.

Втроём они нашли место у гостиницы, чтобы посмотреть представление.

Этот лев был большим, его танцевали двое: один стоял и танцевал головой льва, другой наклонялся и танцевал телом и хвостом льва.

Танцоры были полностью покрыты шкурой льва, на ногах — зелёные штаны того же цвета, что и тело льва, и золотые когтистые сапоги.

Ведущий льва был одет как древний воин, держал в руке вращающийся вышитый шар и под аккомпанемент пекинских гонгов, барабанов и цимбал дразнил и завлекал благоприятного льва.

Лев под руководством «львиного мастера» выполнял акробатические трюки: взлёты, падения, прыжки, подъёмы, поклоны и другие приёмы, а также сложные элементы, такие как ходьба по столбам «цветения сливы», прыжки по столам, ходьба по катящемуся шару.

После каждой серии движений зрители внизу ликовали, раздавались аплодисменты.

Е Лин видела танец льва несколько раз.

Сегодня, увидев его, она подумала, что мастерство древних людей было ещё более живым и реалистичным.

Будь то выражение лица, или движения, такие как почёсывание, встряхивание шерсти, вылизывание шерсти, — всё это вызывало восторг.

Не только ей нравилось смотреть, Ли Цзянь тоже смотрел с радостью, как ребёнок, и даже Цзин Ло был полон восхищения.

Втроём они смотрели с удовольствием…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение