Глава 7

Только когда поза стала правильной и он удовлетворился, он прекратил движения и снова заснул.

Е Лин глубоко вздохнула.

Только она собралась сдаться, как человек в её объятиях словно очнулся, поднял голову, которую прятал у неё на груди, и посмотрел на неё.

Наконец, они оба, находясь в ясном сознании, встретились взглядами на кровати.

Человек в её объятиях широко раскрыл глаза, а Е Лин застыла, не зная, какое выражение лица ей принять.

Как раз когда она собиралась объясниться, он снова, словно разрядившись, откатился на другую сторону кровати.

Обняв одеяло и уткнувшись в него лицом, он пробормотал: — Ух, впервые вижу такой реалистичный сон.

Освободившись, Е Лин тихо встала с кровати.

Поскольку она всю ночь была вынуждена сохранять одну и ту же позу, руки и ноги немного онемели. Постояв немного, она пришла в себя.

Она посмотрела на молодого господина, который всё ещё свернулся калачиком на кровати, шурша и ворочаясь, он закутался в одеяло.

Спустя долгое время наконец показалась пара глаз, полных раздражения и смущения. Он холодно сказал ей: — Это действительно ты, ты…

Цзин Ло посмотрел на Е Лин — строгий и безупречный наряд, спокойное и невозмутимое выражение лица, вид истинного благородного человека.

Затем он посмотрел на себя: на самом деле, не было только верхнего халата, нижняя одежда была лишь слегка в беспорядке, штаны на месте — можно было с натяжкой сказать, что он лежал одетым.

Поэтому слово «ты» застряло у него в горле, и он не смог произнести больше ни слова.

Комната внезапно погрузилась в неловкое молчание.

— Молодой господин, ничего не произошло.

— Просто молодой господин был пьян и ошибочно принял меня за госпожу…

— Я видела, что молодой господин расстроен, и самовольно осмелилась остаться до этого момента.

Стоя на расстоянии стола, Е Лин говорила с искренним почтением, каждое слово звучало правдиво, разряжая неловкость.

Взгляд Цзин Ло замер, выражение его лица вернулось к обычному хозяйскому, только он отвёл глаза, не глядя на неё: — Довольно, впредь такого не повторится…

Е Лин опустила голову: — Благодарю молодого господина. Я сейчас пойду приготовлю для вас тёплую воду.

Когда дверь закрылась, уши Цзин Ло покраснели.

То, что он был пьян прошлой ночью, — правда. Но ощущение переплетённых губ и зубов было слишком реальным, у него даже остались какие-то смутные воспоминания. Кажется, это он проявил инициативу…

От этих мыслей его лицо залилось краской смущения и гнева. Затем он просто, как черепаха, забился под одеяло и продолжил спать, решив всё забыть…

Примечание автора: Ах, вино, не пейте его без разбора…

8. Новое правило молодого господина

Е Лин теперь примерно понимала характер молодого господина.

Внешне он обладал независимостью, выдержкой и спокойствием, но внутри всё ещё сохранял мужскую сдержанность и застенчивость.

Поэтому во время завтрака, хотя всего час назад они пережили неловкую сцену, от которой оба покраснели.

Молодой господин оставался спокоен, как вода, элегантно ел пирожные, словно тот, кто только что сгорал от смущения и гнева, был не он, а кто-то другой.

На завтраке также присутствовала Не Сыминь. На ней всё ещё была вчерашняя одежда, казалось, она не спала всю ночь и только что вернулась.

Цзин Ло отложил недоеденное пирожное, вытер уголки губ шёлковым платком, махнул рукой, и всю еду со стола убрали.

Он встал и вышел во двор перед главным залом, вдохнул влажный утренний ветерок и сел на каменную скамью: — Говори.

Не Сыминь подождала немного и начала докладывать.

— Молодой господин, за той организацией действительно стоит Семья Ли, но это не Ли Е. Этот юноша, похоже, искренне любит госпожу Сяо.

Цзин Ло подпёр подбородок руками, задумавшись: — Кроме тех старейшин, есть ли в Семье Ли ещё какие-нибудь выдающиеся личности?

— Есть один человек, тоже мужчина, ещё молод, зовут Ли Цзянь. В шесть лет старейшины Семьи Ли бросили его умирать в поле, но его спасла Е… — Не Сыминь с сомнением взглянула на Е Лин, чьё выражение лица оставалось неизменным, и продолжила обращаться к Цзин Ло: — В конце концов, его спасла Му Цзымо и обучила его как убийцу. Поскольку Ли Цзянь с детства находился под защитой Му Цзымо, он никогда не показывался на людях. Лишь месяц назад в цзянху пошли слухи о появлении другого хладнокровного Му Цзымо.

Цзин Ло поднял бровь: — Ты думаешь, этот человек — Ли Цзянь?

— Судя по собранным за последние месяцы сведениям, Сыминь действительно так считает. Кроме того, Сыминь осмелюсь предположить, что всё, что делает Ли Цзянь, — это месть за Му Цзымо, — говоря это, голос Не Сыминь стал тише. — Все говорят, что Му Цзымо мертва, и… убита собственной матерью.

Руки Цзин Ло, подпиравшие подбородок, неосознанно сжались. Он не стал продолжать эту тему, лишь спросил: — Как дела в игорном доме?

— Всё готово, ждём только приказа молодого господина.

— Тогда завтра. Это дело нужно решить как можно скорее.

— Слушаюсь, молодой господин.

— Можешь идти.

Видя, как молодой господин слегка нахмурился и погрузился в раздумья, Е Лин, всё это время молчавшая, нарушила тишину:

— Молодой господин.

«Имеет ли это дело отношение ко мне?» — хотела спросить она, но осеклась, увидев, как молодой господин поднял на неё глаза, в которых читалась лёгкая усталость.

— Мартовский дождь, как рисовые зёрна. Молодой господин, боюсь, в эти дни будет дождливо.

Е Лин посмотрела на тёмные тучи, сгущавшиеся на горизонте. Дождь вот-вот должен был пойти, казалось, он долго копился. Если не сегодня, то завтра точно пойдёт.

— Если пойдёт дождь, тем лучше, в игорном доме будет меньше народу.

Е Лин не поняла слов молодого господина, потому что он не обсуждал с ней завтрашние дела.

Однако взгляд, которым Не Сыминь посмотрела на неё ранее, и изменившееся выражение лица молодого господина, когда речь зашла о «Му Цзымо», заставили её строить догадки.

— Лин, ты тоже можешь идти.

Вопрос так и не был задан. Услышав тихий голос молодого господина, Е Лин поклонилась и удалилась.

Если это действительно связано с её происхождением, то, разогнав тучи, можно будет увидеть лишь свет. А она, на самом деле, не торопилась и не придавала значения своему статусу.

В полдень, одновременно с редкими лучами солнца, внезапно пошёл мелкий дождь.

Пешеходы без зонтов сначала прикрывали головы руками и спешили по своим делам. Когда дождь усилился и зашумел громче, на улице воцарился хаос.

Торговцы спешно сворачивали свои лавки, кто-то неспешно прогуливался под зонтом, невезучие метались по улице в поисках укрытия.

А кто-то промокший бежал под разноцветными зонтами.

В игорном доме было шумно и людно. Чтобы не привлекать внимания, молодой господин решил пойти пешком.

Е Лин держала зонт над молодым господином, и они шли по такой улице уже больше получаса.

Когда они почти подошли к игорному дому, оттуда внезапно выбежал опрометчивый молодой человек. Не обращая внимания на дождь, он сломя голову бежал в их сторону.

Е Лин быстро обняла молодого господина за плечи, уклоняясь от бегущего юноши. Но даже увернувшись, её одежду забрызгало грязной водой.

Юноша, увидев это, с бледным лицом оглянулся на игорный дом.

Затем он остановился, стоя под дождём, подошёл к ней и искренне извинился.

Е Лин равнодушно кивнула, показывая, что всё в порядке.

Внешность юноши не была выдающейся, но уголки его губ были изогнуты вверх, даже когда он не улыбался, отчего он казался улыбающимся и не вызывал неприязни.

Он взглянул на юношу, который, словно испуганная птичка, прижимался к женщине, и виновато сказал: — Надеюсь, моя неосторожность не напугала вашего уважаемого супруга.

Слово «супруг» заставило Цзин Ло напрячься. Словно вспугнутая птица, он поспешно отстранился от Е Лин.

Е Лин, почувствовав это, незаметно убрала руку с его плеча и просто объяснила юноше: — Это мой молодой господин.

Услышав это, юноша на мгновение замер, но не смутился, а внезапно рассмеялся: — Не вините меня за недоразумение, это чистая правда.

Сказав это, он снова посмотрел на игорный дом, и выражение его лица изменилось.

Затем он торопливо крикнул: — Меня зовут Мо Жань, до скорой встречи! — и снова побежал.

Е Лин непонимающе посмотрела вперёд. Из игорного дома выбежало несколько крепких женщин в синей одежде и серых штанах, они гнались за Мо Жанем.

— У моего телохранителя есть ещё одно требование: воздерживаться от влечения.

Неожиданные слова молодого господина заставили Е Лин отвести взгляд.

— Воспылать страстью при виде красоты.

— Пошло.

Молодой господин говорил, идя вперёд. Е Лин шла за ним, держа зонт.

Только тут она поняла, что молодой господин говорил о том, что она воспылала страстью к Мо Жаню. Она неторопливо ответила: — Молодой господин, мужчины — как нефрит. Ни к одному мужчине нельзя относиться с вожделением. Поэтому я ко всем отношусь с уважением.

— Кто позволил тебе объясняться?

— Впредь такого не повторится.

— Иди за мной.

— … — Е Лин слегка улыбнулась. Если уж и воспылать страстью при виде красоты, то перед ней стоял прекрасный молодой господин. Зачем ей смотреть на кого-то другого?

Из-за неожиданного дождя в игорном доме народу не убавилось, наоборот, собралось много людей, чтобы переждать дождь и понаблюдать за состязаниями.

В толпе, на помосте в центре зала, две женщины демонстрировали своё мастерство в поединке. Раунд только что закончился, победила женщина в фиолетовой одежде.

В игорном доме раздался гром аплодисментов. Игроки по обе стороны помоста одновременно ликовали, кричали и ругались.

Затем, в мгновение ока, игроки переключились и стали ставить на женщину в фиолетовом.

Кроме… внезапно появившегося крупного игрока, который поставил пятьсот серебряных лянов на победу женщины в жёлтом.

После короткого изумления толпы, зал взорвался гулом неодобрения.

Цзин Ло посмотрел на этого крупного игрока, сидевшего на возвышении.

Красивая женщина в длинном тёмно-сером халате невозмутимо сидела в тяжёлом резном кресле из красного дерева, с безразличным видом наблюдая за происходящим внизу.

Этот человек — предводительница организации со странными пристрастиями, Си Яо.

9. Песня в игорном доме удерживает Си Яо

На самом деле, даже после долгих расследований, Цзин Ло знал лишь, что организация со странными пристрастиями — это огромное поместье, существующее лишь формально.

А предводительницей является эта женщина по имени Си Яо. Её точный статус неизвестен, она не принадлежит ни к светлой, ни к тёмной стороне.

Но у неё есть хобби — охотиться на красивых мужчин. Фавориты рядом с ней менялись один за другим.

Она собирала всевозможные редкие сокровища лишь для того, чтобы порадовать своих красавцев-фаворитов.

Раньше это дело совершенно не касалось Цзин Ло.

Потому что у каждого своя жизнь, и избалованные барышни, естественно, имели право тратить деньги по своему усмотрению.

Однако похищенные сто тысяч лянов золота, которые для простого народа были спасительной соломинкой, — это дело касалось его, касалось Сянбэя, и он не мог не вмешаться.

И ещё дело касалось алых глаз — возможно, он тоже не мог остаться в стороне.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение