Глава 5

Она поспешно отдёрнула руку и понизила голос: — Молодой господин, Е Лин сейчас уйдёт.

Было ощущение, будто она поспешно ретировалась. Как же трудно.

Выйдя из комнаты, она смутно услышала, как молодой господин холодно хмыкнул.

Она подумала: «Я сделала это ненамеренно, но опять его разозлила».

Рука, которой она коснулась его, до сих пор хранила ощущение тепла. Она прикрыла тёмные блестящие глаза.

Смущаться должен был молодой господин, почему же это происходит с ней? Она не помнила себя стеснительной. Какое наваждение…

Обычно, хотя они с молодым господином мало разговаривали, дело не доходило до полного молчания.

Но после той ночи прошло два дня, а молодой господин не проронил ни слова, не давал ей никаких поручений, не говоря уже о совместных тренировках с мечом.

Хотя у него было изящное и красивое лицо, вид у него был такой, будто ледяная гора вот-вот рухнет, заставляя даже тех, кто не хотел обращать внимания, почувствовать тяжесть на сердце.

Молодой господин действительно рассердился. Так думала не только она, но даже Ду Си, выкроив минутку, с улыбкой подошёл спросить её.

— Е Лин, что ты сделала, чтобы расстроить молодого господина?

Она долго думала. Вероятно, он рассердился из-за того, что она случайно коснулась его руки, но она не знала, как об этом сказать.

Оставалось только притвориться растерянной и ответить: — Не знаю.

Тогда Ду Си с загадочной улыбкой протяжно произнёс «О-о-о» и ушёл, отчего Е Лин стало ещё любопытнее.

После полудня Е Лин, как обычно, принесла кувшин тёплого чая и поставила на стол молодого господина.

Молодой господин естественно взял чашку, отпил глоток и, опустив голову, продолжил читать свою книгу.

Словно она была просто статуей, воздухом или даже пылинкой среди мириад вещей.

На душе было неприятно. Наконец она не выдержала и заговорила: — Е Лин знает, что сделала нечто, вызвавшее недовольство молодого господина, но такого больше не повторится.

Однако молодой господин продолжал неспешно попивать чай, не отрывая взгляда от свитка. Когда он наконец удостоил её ответом, голос его был безразличным: — Что же ты сделала?

— Е Лин перешла границы, не следовало… — Говоря это, она увидела, что молодой господин допил чай и хочет налить ещё. Она подошла и взялась за чайник.

— Позвольте мне… — её движение внезапно замерло.

Снова это гладкое прикосновение, снова они нечаянно соприкоснулись, на этот раз её рука полностью накрыла руку молодого господина.

Встретившись взглядом с его спокойными глазами, Е Лин растерялась ещё больше.

Она тут же отдёрнула руку и отступила на шаг. Но чайник, потеряв опору с одной стороны, опрокинулся, и чай мгновенно облил молодого господина с ног до головы.

— … — Глядя, как белоснежный рукав мгновенно окрасился в жёлтый цвет, глядя, как молодой господин невозмутимо достал шёлковый платок и начал вытираться, она застыла. Придя в себя, она тихо выругалась и, не сдерживаясь, влепила себе пощёчину.

В комнате мгновенно воцарилась тишина.

Е Лин, уже не заботясь о различиях между мужчинами и женщинами, подошла и взяла платок из рук молодого господина.

Молча она принялась вытирать жёлтое мокрое пятно на его рукаве, но как ни тёрла, отчистить не удавалось.

Остановившись, она тихо сказала: — Молодой господин, мне очень жаль. Простите мою глупость. Я ничего не сделала как следует, а лишь всё испортила.

Спустя долгое время послышался его спокойный голос: — Ты не глупа, раз знаешь, как меня избегать.

Е Лин поняла, на что намекал молодой господин. При их первой встрече оба сказали неправду.

Она не могла рассказать правду — даже если бы рассказала, никто бы не поверил. А причины, по которым молчал молодой господин, её не волновали.

Кем была «она» — не имело значения. Она — не «она». Она знала лишь, что молодой господин приютил её.

А раз так, нужно было делать всё как следует — таков был её принцип.

— Молодой господин принял меня в телохранители, я очень благодарна. Раньше я забыла даже самые основы и во многом переходила границы. Узнав об этом, нужно начинать всё сначала. Я не избегала молодого господина, просто между господином и слугой есть разница. Молодой господин оказал мне милость, я должна знать меру и не возгордиться из-за его благосклонности.

— О? Избегаешь меня, как змею или скорпиона, — это как называется? — прозвучала ровная фраза.

Е Лин подняла глаза, удивлённая причиной гнева молодого господина, и невольно улыбнулась: — То, что молодой господин красив, — правда. То, что похож на змею или скорпиона, — ложь. Е Лин поступала так, чтобы о молодом господине не ходило никаких сплетен, но не думала, что перестараюсь и потеряю меру.

Ледяная гора растаяла, голос стал намного теплее: — Остра на язык.

— Каждое слово Е Лин — правда, — помолчав, она добавила: — Если молодой господин не возражает, этот платок и одежду постираю я.

Обычно этим занимались другие слуги, но на этот раз вина была на ней, так что такое предложение было естественным.

— Ты… умеешь стирать? — в его красивых ясных глазах промелькнуло удивление.

— Молодой господин смеётся надо мной.

— А… готовить умеешь?

— Немного разбираюсь, — простые блюда вроде яичницы или приготовленных на пару она действительно умела готовить, она не лгала.

— Хм, действительно, не скажешь по виду, — мягкий и изящный голос, красиво очерченные губы изогнулись в лёгкой улыбке.

На этот раз Е Лин не показалось, что молодой господин похож на щенка, но сердце всё равно подпрыгнуло пару раз.

Неужели очарование красоты не зависит от пола…

Прибрав беспорядок в комнате, она увидела, что выражение лица молодого господина смягчилось, но брови его были слегка нахмурены.

Такой чистоплотный, как молодой господин, — наверняка ему очень неудобно в этой одежде.

— Молодой господин, если вам неудобно, снимите одежду, я сейчас же отнесу её стирать, — слова вырвались сами собой, без раздумий.

Молодой господин поднял на неё глаза, несколько неестественно снял верхний халат и протянул ей.

Е Лин взяла его, моргнула и продолжила ждать — ведь была ещё средняя одежда, нижняя одежда.

Прошла четверть часа, прошла ещё одна.

— Кхм…

— Кхм…

Прождав довольно долго, она увидела, что лицо молодого господина залилось краской, но он молчал.

Она моргнула своими тёмными блестящими глазами и внезапно вспомнила об этом времени: мужчины здесь застенчивы, как цветы.

В обычной ситуации молодой господин давно бы её выгнал, но сейчас из-за её слов он не мог потерять лицо и ждал, пока она сама поймёт.

Хотя ей показалось забавным упрямство молодого господина, она не рассмеялась, сохраняя на лице спокойствие: — Е Лин уходит. Молодой господин может передать одежду мне через Ду Си. Отдыхайте хорошо.

Держа одежду молодого господина, она вышла из комнаты. Вспоминая его переменчивое настроение последних дней, ледяную гору, которая грозила рухнуть, но так и не рухнула.

Но, может быть, молодой господин не так уж и труден в обращении?

6. Улыбка, нежная, как ветерок

Беззаботная и свободная жизнь нравилась Е Лин.

В современном мире она так усердно работала именно для того, чтобы наслаждаться спокойной и комфортной жизнью.

Однако приятные дни с тренировками на мечах и чтением книг не продлились так долго, как ей хотелось.

Сегодня утром, после тренировки с молодым господином, тот немного отдохнул и сообщил ей, что сегодня вечером она должна сопровождать его по делам.

Это был первый раз, когда молодой господин сказал, что собирается выйти. Он не уточнил, зачем, лишь сказал, что нужно встретиться с одним человеком.

Но Е Лин смутно чувствовала, что настоящая жизнь телохранителя только начинается.

Говорят, без трудностей не бывает приятной жизни. Так было в современном мире, так будет и в древнем.

Когда стемнело, у ворот Усадьбы Цзин остановилась карета с тёмными занавесками.

Молодой господин был одет в длинный халат из изысканного зелёного шёлка, из-под которого виднелась отделка с вырезанным узором гибискуса. Талию перехватывал нефритовый пояс. Одет он был очень тщательно.

Е Лин, гадая, с кем предстоит встреча, помогла молодому господину подняться в карету по низкой скамеечке.

Когда молодой господин вошёл внутрь, она села на место возницы.

Вместе с ней правила Не Сыминь. Они виделись во второй раз.

Но сегодня Не Сыминь казалась несколько сдержаннее, не такой живой, как раньше. Они обменялись взглядами в знак приветствия и больше не разговаривали.

Выходя из дома впервые, Е Лин по требованию молодого господина надела маску.

Серебряная маска закрывала половину её лица от переносицы до лба, оставляя открытыми лишь губы с жёсткой линией и подбородок красивой формы.

Что касается причины скрывать внешность…

Е Лин предполагала, что «она» раньше могла быть злодейкой, совершившей множество дурных поступков, или же личностью с особым статусом.

В общем, женщиной, которой нельзя было показываться людям.

Не Сыминь сказала, что это место называется Город Цзиань — город, который на первый взгляд кажется процветающим и спокойным, но на самом деле прогнил.

Е Лин смотрела на оживлённую улицу, похожую на ночной рынок. По обеим сторонам дороги теснились бесчисленные лавки.

Дети сновали в толпе, смеясь и играя. Мужчины и женщины, старые и молодые, гуляли, болтая и смеясь.

Картина процветания. Кто бы мог подумать о слове «прогнивший»?

Наконец карета остановилась перед роскошной чайной. Название чайной было изящным: три иероглифа белым по синему — Павильон Ланьтин.

Как только они вышли из кареты, Цзин Ло что-то прошептал на ухо Не Сыминь, и та тут же исчезла в оживлённой улице.

Вскоре из чайной вышел слуга и с подчёркнутым почтением проводил их на второй этаж.

Весь второй этаж был пуст, царила холодная тишина. Единственный посетитель сидел у перил с видом на улицу.

Госпожа, похожая на учёного, подперев щёку рукой, смотрела на улицу внизу. Услышав шаги, она не обернулась, лишь сказала: — Раз пришли, садитесь.

Слуга сделал приглашающий жест. Цзин Ло улыбнулся, поняв, что весь второй этаж был снят.

Он подошёл к столу напротив госпожи, поправил полы халата и сел. Его голос был мягким: — Госпожа Сяо воистину утончённая особа.

— Господин Цзин также пунктуален.

Госпожа вежливо посмотрела на Цзин Ло. Пара выразительных глаз феникса улыбалась, улыбка была нежной, как ветерок, отчего киноварная точка между бровями казалась ещё более чарующей.

Пока они разговаривали, другой слуга, следовавший за ними, уже расставил на столе чайник и чашки.

Истинная цель была не в вине (чае).

Оба были людьми воспитанными. Выпив несколько глотков ароматного и утоляющего жажду особого чая, они постепенно оставили любезности и перешли к делу.

— Несколько дней назад сто тысяч лянов золота, предназначенных двором для помощи пострадавшим от бедствия в Сянбэе, были похищены в пути. Слышала ли госпожа Сяо об этом?

— Хм, дела двора… одна династия, другая… одна сцена, другая… этим случаем больше, этим меньше.

— По совпадению, в тот же день кто-то заплатил десять тысяч золотых за Алые глаза Клана убийц Луота, скрывающегося на горе Цинмао в Южном царстве Цзун, — Цзин Ло с улыбкой посмотрел на слегка изменившуюся в лице госпожу Сяо и продолжил: — На самом деле, и в том, и в другом случае действовали одни и те же люди — организация, известная своими странными коллекционными пристрастиями.

Госпожа Сяо вертела в руках чашку, казалось, она уже знала об этом. Улыбка не сходила с её лица, голос был мягким, как весенний дождик: — Со своими делами я разберусь сама.

— Госпожа Сяо…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение