Надо сказать, Яо Ли действительно не осознавала себя вдовой.
Когда она попала сюда, старик Чжао уже был мертв. Она не проходила с ним свадебной церемонии и никогда не видела этого «мужа», так что, естественно, у нее не было ни малейшего ощущения, что она замужем.
Причина, по которой она хотела отправиться в Храм Чаншань, заключалась лишь в том, чтобы совершать добрые дела и накапливать очки добродетели.
Храм Чаншань был самым почитаемым в радиусе нескольких сотен ли, и каждый день туда стекалось множество людей, чтобы возжечь благовония и помолиться Будде.
Если бы удалось наладить сотрудничество с храмом, разве это не удвоило бы результат при тех же усилиях?
В гневе она вернулась в свою комнату, залпом выпила два стакана холодной воды и только тогда успокоилась, выбросив Мэн Учана из головы и стараясь не думать о нем.
Во двор вошла У Поцзы с желтоватым лицом, неся контейнер для еды.
— Госпожа, служанка принесла Вам поесть!
Яо Ли очнулась от раздумий и позволила ей войти в комнату.
Эта У Поцзы была одной из пяти женщин, которых она ранее привела из Храма Городского Бога. Она была бойкой на язык, весьма наблюдательной и быстро завоевала расположение кухарки.
Остальные четыре женщины тоже были распределены по разным местам.
У Поцзы поставила контейнер с едой и подошла к Яо Ли.
— Госпожа, мне кажется, у Вас немного болят плечи и спина? Раньше я научилась у матери нескольким приемам массажа. Не хотите ли попробовать, госпожа?
Яо Ли с усмешкой посмотрела на нее.
«Как такая разговорчивая и проницательная женщина могла оказаться в Храме Городского Бога?»
Яо Ли не отказалась от предложения У Поцзы и слегка кивнула.
Лицо У Поцзы просияло. Потирая руки, она подошла к Яо Ли сзади и начала осторожно массировать ей плечи, время от времени отпуская шутки, от которых Яо Ли тихо смеялась.
Когда вошла Фу Поцзы, она увидела эту сцену и тут же насторожилась.
— Что ты здесь делаешь? Принесла еду — так живо возвращайся к работе!
У Поцзы тут же втянула шею и, согнувшись, вышла.
Яо Ли приподняла бровь, но ничего не сказала, взяла палочками несколько кусочков нарезанных побегов бамбука и положила в рот.
— Госпожа, Вы слишком добры! Разве таким людям, как У Поцзы, можно позволять приближаться к Вам? То, что ее оставили на кухне, — уже большая честь для нее! — пожаловалась Фу Поцзы.
— Ничего страшного в этом нет, к тому же у нее действительно неплохо получается массировать спину!
Яо Ли небрежно бросила фразу и тут же спросила о Лю Е.
Фу Поцзы подавила недовольство и ответила:
— Эта девушка Лю Е хорошо ест и спит, госпожа, не беспокойтесь о ней. Вы же велели давать ей каждый день то курицу, то мясо, еще и большую миску коровьего молока! Вы сами едите не так хорошо. Ее сын за эти дни тоже заметно поправился.
«Так ведь нужно соблюдать траур!»
Яо Ли потерла нос, отложила палочки и, немного подумав, сказала:
— То, что Лю Е постоянно живет в том маленьком дворике, — не долгосрочное решение. У Поцзы и другие ее знают. Если они столкнутся, придется потратить немало слов на объяснения. Позже найди второго управляющего, пусть он устроит ей жилье снаружи. Пусть Лю Е с ребенком пока поживут там.
Лю Е и ее ребенок были одним из ее козырей, нельзя было позволить, чтобы их так легко раскрыли.
Фу Поцзы ответила «да», но думала о другом.
— Госпожа, у меня сейчас много дел, я не могу постоянно быть рядом и прислуживать Вам. А Яньэр — еще совсем желторотая девчонка, от нее мало толку. Как Вы смотрите на то, чтобы взять еще одну служанку?
Яо Ли взглянула на нее:
— У тебя есть кто-то на примете?
— Моя младшая дочь! Умная, сообразительная, послушная и разумная — лучше не найти!
Фу Поцзы совершенно не заметила ничего странного в выражении лица Яо Ли и с воодушевлением принялась расхваливать свою дочь.
Яо Ли приподняла одну бровь.
«Эта Фу Поцзы… Сказать, что она глупа? Но у нее есть чувство опасности, и она умеет отстаивать свои интересы. Сказать, что умна? Но так прямолинейно рекомендовать своих людей… Неужели она думает, что другие не видят ее намерений?»
Впрочем, Яо Ли это не волновало. В любом случае, сейчас они с Фу Поцзы были в одной лодке.
Поэтому Яо Ли согласилась.
На следующий день Фу Поцзы с самого утра привела своих детей.
У Фу Поцзы и Аньфу было трое сыновей и одна дочь. Трое сыновей характером не пошли в отца и выглядели простоватыми и честными.
А вот младшая дочь, которой было всего тринадцать-четырнадцать лет, выглядела на удивление взрослой.
Яо Ли невольно задержала на ней взгляд.
Девочка спокойно выдержала ее взгляд в течение двух секунд.
— Как зовут твою дочь?
— Яо Ли повернулась к Фу Поцзы.
— Да просто девчонка, нормального имени ей не давали, так и зовем — Девчонка, — небрежно ответила Фу Поцзы.
Яо Ли промолчала.
Таковы были нравы этого мира.
У женщин не было прав, во многих семьях им даже не давали нормальных имен, называя как попало: Да Ню (Старшая Девочка), Да Я (Старшая Девчонка), Да Цзе'эр (Старшая Сестрица).
У прежней хозяйки тела хотя бы было имя Ли!
Яо Лия — если убрать «я», то имя вполне сносное.
— Тогда я дам тебе имя, хорошо?
— с улыбкой обратилась Яо Ли к девочке.
Девочка подняла голову и ответила тоном взрослой:
— Как будет угодно госпоже.
— Назовем тебя Цзинжу, как тебе?
Глаза девочки слегка блеснули, и только тогда в них появилось выражение, свойственное ее возрасту.
Яо Ли взяла Цзинжу к себе. Фу Поцзы успокоилась и вышла, шагая так бодро, словно ветер ее подгонял.
Яо Ли понаблюдала некоторое время. Цзинжу была неразговорчивой, но работала вместе с Яньэр довольно проворно и не задирала нос перед другими служанками из-за положения своей матери. Увидев это, Яо Ли успокоилась.
«Всего лишь девочка-подросток, неужели я не смогу ее приручить?»
Раньше, когда она проводила тренинги для новичков, даже самые строптивые сотрудники становились послушными и уважительно называли ее Сестра Яо.
Яо Ли вместе с двумя служанками, напевая неизвестную песенку, прогуливалась по двору.
Приближался полдень, время обеда. Яо Ли уже собиралась вернуться во двор, как вдруг увидела незнакомую служанку, бегущую к ней.
— Госпожа! Госпожа! Привратник говорит, что к Вам гость!
Яо Ли удивленно приподняла бровь.
— Гость? Сказали, кто?
Служанка, запыхавшись, покачала головой.
Яо Ли взмахнула рукавом и решила пойти посмотреть.
Обойдя экранную стену (инби), она увидела нового привратника Лю Лаосаня, который с растерянным видом преграждал путь у главных ворот.
— Я же сказал, что уже послали доложить! Почему ты такая неразумная?
— Ах ты, привратник, собачьи глаза! Смотришь на людей сверху вниз, презираешь меня, да? Я все-таки родная двоюродная сестра вашей госпожи! За кого ты меня принимаешь? За попрошайку? Сноб проклятый! Вот увижу вторую сестру, посмотрим, как она с тобой разберется!
Знакомый и в то же время незнакомый голос заставил Яо Ли остановиться.
Посмотрев в ту сторону, откуда доносился голос, она увидела женщину в синем платье, с головой, покрытой платком того же цвета, и серым лицом. Уперев руки в бока, она гневно тыкала пальцем в привратника.
В голове Яо Ли промелькнуло несколько картин.
Она быстро пришла в себя, и на ее лице появилась легкая улыбка.
— Старшая сестра, давно не виделись.
Эта женщина была старшей сестрой прежней хозяйки тела, дочерью старшего брата отца Яо — Яо Синъя.
В семье Яо царило крайнее пренебрежение к девочкам. Пятеро братьев отца нарожали в основном сыновей, дочерей было только две: Яо Синъя и Яо Лия.
Дело было не в каком-то секретном способе рождения мальчиков, а в жестокости семьи: если рождалась девочка, старуха Яо выбрасывала ее в горы или в реку.
Яо Синъя и Яо Лия были единственными выжившими, поэтому в детстве сестры часто заботились друг о друге и вместе работали.
Это были одни из немногих теплых воспоминаний Яо Лия.
(Нет комментариев)
|
|
|
|