Глава 6 (Часть 1)

Глава 6

На следующий день посольства обоих царств ускорили свой путь.

Спустя сутки, сквозь утренний туман, показался величественный древний город, возвышающийся посреди бескрайних просторов — столица царства Чжао, Ханьдань.

Подойдя ближе, можно было разглядеть на высоких городских стенах многочисленные следы от стрел, отметины от непогоды и дождей, а также вмятины от камней и следы копоти.

Что же пережили эти стены?

Словно прочитав вопрос Фан Ми, услужливый чиновник из царства Вэй, Цзин Цзэ, начал рассказывать об обороне Ханьданя. В пятьдесят шестой год правления Чжоу Нань-вана, то есть на второй год после битвы при Чанпине между Цинь и Чжао, циньская армия подошла к стенам Ханьданя.

Послы Чжао метались между царствами, прося подкреплений.

Циньский ван разослал грозное предупреждение, угрожая всем царствам: Чжао скоро падет, и кто осмелится послать войска на помощь Чжао, того Цинь атакует первым после уничтожения Чжао.

Все царства боялись навлечь на себя беду и не решались отправить войска на помощь.

Пинъюань Цзюнь Чжао Шэн решил отобрать двадцать храбрых, мудрых и искусных в ратном и гражданском деле приближенных, чтобы вместе отправиться в царство Чу за помощью.

Однако ему удалось найти лишь девятнадцать человек, отвечавших всем требованиям. Одного не хватало, и как ни искали, подходящего человека найти не могли.

Тогда один из его приближенных, Мао Суй, сам вызвался поехать, чтобы дополнить число до двадцати.

Конечно, по оценке способностей Мао Суй явно не дотягивал. Остальные девятнадцать смотрели на него свысока и всю дорогу насмехались над ним.

Кто бы мог подумать, что именно этот осмеянный всеми Мао Суй своим красноречием убедит правителя Чу, главу союза царств против Цинь, согласиться отправить войска на помощь Чжао.

(На самом деле, он добился этого, пригрозив правителю Чу убийством и заставив его заключить союз на глазах у всех).

Тем временем в царстве Вэй Синьлин Цзюнь, совершив подвиг «Цзе Фу Цзю Чжао» (Кража символа и спасение Чжао), также вел подкрепление на поле боя.

Пинъюань Цзюнь вернулся в Чжао раньше и возглавил оборону Ханьданя.

К тому времени великий полководец Лянь По во главе чжаоской армии уже более двух лет оборонял город.

Воины были измотаны, народ страдал от лишений, Ханьдань был на грани падения.

Подкрепления из Чу и Вэй все еще не прибыли.

Пинъюань Цзюнь раздал все свое состояние, чтобы наградить воинов, и набрал три тысячи смельчаков в качестве авангарда.

Все женщины из его задних покоев, кроме главной жены — все наложницы, служанки и пожилые женщины — были зачислены в армию для обеспечения тыла: ухода за ранеными, толчения проса, приготовления пищи, починки одежды и прочего.

Воины были безмерно благодарны и готовы были следовать за ним до самой смерти.

Тогда Пинъюань Цзюнь вступил в решающую битву с циньской армией и отбросил ее на тридцать ли.

Именно в этот момент подоспели подкрепления во главе с Синьлин Цзюнем из Вэй и Чуньшэнь Цзюнем из Чу. Вместе они разгромили циньскую армию.

Вэй Учжи молчал, его глаза слегка покраснели.

С тех пор прошло семь лет, как он не видел своего деда.

На этот раз правитель Вэй отпустил его с условием.

В последние годы Цинь постоянно отхватывало земли Вэй, и царство оказалось перед угрозой уничтожения. Правитель Вэй решил забыть прошлые обиды и пригласить Синьлин Цзюня Вэй Уцзи вернуться на родину, чтобы возглавить союз царств против Цинь от имени Вэй.

Эти испещренные временем древние стены были свидетелями той долгой и кровопролитной битвы.

Сегодня они встречали послов из разных царств.

Вэй Учжи прибыл не вовремя: как раз в это время в город въезжали посольства из Ци и Чу. Тысячи повозок скопились у ворот, выстроившись в длинную вереницу. Чиновники в богатых одеждах, лес знамен и штандартов — зрелище было весьма впечатляющим.

Фан Ми показалось странным, что на посольство царства Вэй в Чжао никто не обращал внимания.

Среди толпы сновали мелкие торговцы с тележками, громко предлагая цзян.

Фан Ми никогда такого не видел и с любопытством разглядывал напитки в деревянных чашах. Их было несколько видов: доуцзян, цзайцзян, чжэцзян.

Купив напиток, нужно было выпить его как можно скорее и вернуть чашу торговцу.

— Что такое цзайцзян? — с любопытством спросил Вэй Учжи. — Вы пробовали?

Послы Вэй и Янь дружно покачали головами. — Не доводилось слышать.

— Я тоже не пробовал, — сказал Вэй Учжи. Он щедро отвязал кошель и купил все виды напитков, угостив всех присутствующих.

Кроме доуцзяна (соевого молока), Фан Ми ничего из этого не пробовал.

Цзайцзян пах кисловато, и он побоялся, что вкус ему не понравится. С энтузиазмом он взял чашу с чжэцзяном. Это была светло-желтая жидкость со сладковатым запахом.

На дне чаши был небольшой осадок, похожий на древесные волокна.

Полный ожиданий, он сделал глоток.

Фан Ми подумал: «Меня обманули! Это же просто свежий сок сахарного тростника…»

Оказывается, во времена Цинь сахарный тростник назывался не «ганьчжэ», а «ганьчжэ».

Вэй Цянь попробовал цзайцзян, и на его изящном лице явно отразилось недоумение.

Он слегка поджал губы. — Это всего лишь перебродивший рисовый отвар. Какой же он невкусный! Кислый, как уксус, и лишь слегка отдает вином. — Из вежливости он все же проглотил напиток.

Из-за пробки у городских ворот всем пришлось ждать до полудня.

Палящее солнце вызывало беспричинное раздражение.

Глава посольства Вэй, Гунцзы Цзэн, возмущенно сказал: — Все заняты приемом Ци и Чу, а нас оставили без внимания! Как невежливы эти чжаосцы!

Ли Фу, неизвестно когда подошедший, хмыкнул. — Эка невидаль. Чжао сохранилось во многом благодаря Синьлин Цзюню. Я слышал, что на пиру в честь победы в обороне Ханьданя сам чжаоский ван подметал ступени перед дворцом, встречая Синьлин Цзюня. А тот все отказывался, говоря, что перед Чжао у него нет заслуг, а перед Вэй он виновен. Хоть имя его и гремит по Поднебесной, а домой вернуться не может. Чжаоский ван очень уважает Синьлин Цзюня. Раз Синьлин Цзюнь не хочет встречаться с послами Вэй, то и чжаоский ван, естественно, не жалует вас. Если уж говорить о невежливости, то это мне следовало бы возмущаться. Ваши разногласия — какое мне до них дело? А меня тоже оставили ждать.

— Думаю, это не нарочно, — внезапно вмешался Вэй Учжи и вполне серьезно добавил: — У посольства Янь всего несколько десятков повозок, да еще и смешались с нашими. Чжаосцы, возможно, просто не заметили.

Фан Ми с трудом сдержал смех: «Цянь-цянь, какой ты прямолинейный».

Ли Фу покраснел, потеребил усы и вернулся в свою крытую повозку.

Он неторопливо разгладил складки на одежде, взял в руки фуцзе — символ своего посольского статуса — и сел прямо.

Наконец, чжаоский чиновник, ответственный за прием иностранных гостей, заметил его и пригласил отдохнуть в беседку, где подали чай и закуски.

Фан Ми и Вэй Учжи тоже воспользовались случаем и прошли в прохладную беседку.

Втроем они уселись вокруг столика, пили холодный чай и болтали о том о сем.

Бородатый мечник с мечом в руках стоял за спиной Ли Фу, неподвижный, как истукан.

Хотя их разделяли две тысячи лет, темы мужских разговоров наедине, казалось, не сильно изменились.

Говорили о женщинах, роскошных повозках (знаменитых конях), попутно хвастались, сплетничали и посмеивались над героями прошлого и настоящего.

Фан Ми молча слушал.

Например, рассказывали, что Мэнчан Цзюнь был очень низкого роста. (У Мэнчан Цзюня было столько достоинств, а запомнили только его рост?)

Однажды он проезжал через царство Чжао.

Чжаосцы, наслышанные о Мэнчан Цзюне, сбежались поглазеть на него.

Увидев своего кумира, чжаосцы были очень разочарованы — «Думали, Мэнчан Цзюнь — высокий и статный муж, а увидели лишь такого тщедушного человечка!» Некоторые даже насмешливо засвистели.

Услышав насмешки, Мэнчан Цзюнь пришел в ярость.

Его спутники-приближенные спрыгнули с повозок, обнажили мечи, убили несколько сотен человек и разорили целый уезд в Чжао, прежде чем уехать.

Говорили, что Ханьдань славится красавицами, что чжаоские женщины очаровательны, раскованны и обладают соблазнительными фигурами.

Надо бы привезти домой чжаоскую девушку, чтобы господин взял в жены красивую и добродетельную супругу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение